Aje 2:4
Aje 2:4 1998 Haïtienne (HAT98)
Men koulyeya, kouraj, Zowobabèl! Se Senyè a menm k'ap pale avè nou! Kouraj, Jozye, granprèt la, pitit Jozadak! Kouraj, nou tout ki rete nan peyi a! Se Senyè a menm k'ap Aje / 2 pale avèk nou! Mete men nan travay la. Paske mwen la avèk nou. Se mwen menm, Senyè ki gen tout pouvwa ki di sa!
Aje 2:4 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
C’est pourquoi, moi, le SEIGNEUR, je vous déclare : Courage, Zorobabel ! Courage, Yéchoua, fils de Yossadac, toi qui es grand-prêtre ! Courage, tous les gens du pays ! Mettez-vous au travail, je suis avec vous, je vous le déclare, moi, le SEIGNEUR de l’univers.
Aje 2:4 New International Version (NIV)
But now be strong, Zerubbabel,’ declares the LORD. ‘Be strong, Joshua son of Jozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,’ declares the LORD, ‘and work. For I am with you,’ declares the LORD Almighty.
Aje 2:4 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Mais maintenant : courage, Zorobabel, dit l’Eternel. Toi aussi, Josué, fils de Yehotsadaq, grand-prêtre, prends courage ! Courage, vous aussi, tous les gens du pays ! dit l’Eternel. Mettez-vous à l’œuvre, car je suis avec vous. Voilà ce que déclare le Seigneur des armées célestes.