Jenèz 8:15-20
Jenèz 8:15-20 1998 Haïtienne (HAT98)
Lè sa a, Bondye di Noye: — Sòti nan batiman an, ou menm, madanm ou, pitit ou yo ansanm ak madanm pitit ou yo. Fè tout bèt yo sòti tou ansanm avèk ou, zwazo yo, zannimo domestik yo, tout bèt k'ap trennen sou vant yo. Se pou yo fè pitit, fè anpil pitit pou mete sou tè a ankò. Se konsa Noye sòti nan batiman an ansanm ak madanm li, pitit li yo ak madanm pitit li yo. Tout bèt bwa yo, tout zannimo domestik yo, tout bèt k'ap trennen sou vant yo, tout zwazo yo, yo tout yo sòti nan batiman an tou. Noye bati yon lotèl. Li pran yonn nan chak kalite bèt ak zwazo ki bon pou moun manje, li touye yo, li boule yo nèt sou lotèl la.
Jenèz 8:15-20 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Dieu dit à Noé : « Sors du bateau, toi, ta femme, tes fils et les femmes de tes fils. Fais sortir aussi toutes les espèces d’animaux qui sont avec toi : tous les oiseaux, tous les grands animaux et toutes les petites bêtes qui se déplacent sur le sol. Qu’ils remplissent la terre, qu’ils fassent des petits et deviennent nombreux ! » Alors Noé sort, avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils. Tous les animaux, toutes les petites bêtes, tous les oiseaux, tout ce qui se déplace sur le sol, sortent du bateau par familles. Noé construit un autel pour le SEIGNEUR. Parmi les grands animaux et parmi les oiseaux qui sont purs, il prend une bête de chaque espèce. Puis il les brûle entièrement sur l’autel en sacrifice pour le SEIGNEUR.
Jenèz 8:15-20 New International Version (NIV)
Then God said to Noah, “Come out of the ark, you and your wife and your sons and their wives. Bring out every kind of living creature that is with you—the birds, the animals, and all the creatures that move along the ground—so they can multiply on the earth and be fruitful and increase in number on it.” So Noah came out, together with his sons and his wife and his sons’ wives. All the animals and all the creatures that move along the ground and all the birds—everything that moves on land—came out of the ark, one kind after another. Then Noah built an altar to the LORD and, taking some of all the clean animals and clean birds, he sacrificed burnt offerings on it.
Jenèz 8:15-20 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Alors Dieu dit à Noé : Sors du bateau avec ta femme, tes fils et tes belles-filles. Fais sortir aussi tous les animaux de toutes sortes qui sont avec toi : les oiseaux, les bestiaux et toutes les bêtes qui se meuvent à ras de terre : qu’ils prolifèrent sur la terre, et qu’ils s’y reproduisent et s’y multiplient. Noé sortit avec ses fils, sa femme et ses belles-filles. Tous les animaux, les bêtes qui se meuvent à ras de terre et les oiseaux, tous les êtres qui remuent sur la terre sortirent du bateau par familles. Noé érigea un autel pour l’Eternel, il prit de tous les animaux purs et de tous les oiseaux purs, et les offrit en holocauste sur l’autel.