Jenèz 50:1-26

Jenèz 50:1-26 1998 Haïtienne (HAT98)

Jozèf lage kò l sou papa l, li kriye kont li, li bo l nan figi. Apre sa, Jozèf rele doktè ki t'ap sèvi li yo. Li fè yo anbonmen kadav la. Se sa menm doktè yo fè. Yo pran karant jou pa pare kò a jan yo te konn fè li a. Apre sa, moun Lejip pran dèy pou Jakòb pandan swasanndis jou. Lè tout swasanndi jou yo fin pase, jou pou antèman an rive. Jozèf pale ak moun lakay farawon yo, li di yo konsa: — Tanpri souple, rann mwen sèvis sa a. Pote komisyon sa a bay farawon an pou mwen. Di l pou mwen: Anvan papa m te mouri li te fè m sèmante pou m te antere l nan kavo li te fè pare pou li nan peyi Kanaran. Tanpri, kite m moute al antere papa m. Apre sa, m'a tounen. Farawon an voye reponn li: — Ou mèt al antere papa ou, jan ou te sèmante ba li a. Se konsa Jozèf moute al antere papa l. Tout moun lakay farawon yo, tout chèf ak tout notab peyi Lejip yo ale ak li, ansanm ak tout fanmi Jozèf yo, frè l yo, ak tout fanmi papa l yo. Men yo te kite tout timoun piti yo Gochenn ansanm ak bèt yo, mouton, kabrit ak bèf. Te gen anpil cha ak anpil kavalye sou chwal ki te ale avèk li. Kifè pat manke moun nan lantèman an. Lè yo rive nan glasi Atad ki lòt bò larivyè Jouden, kote solèy leve a, yo pran rele byen fò. Jozèf te fè yo fè sèvis la pandan sèt jou pou papa l. Lè moun peyi Kanaran yo wè sèvis lantèman yo t'ap fè Atad la, yo di: — Ala yon grannèg ki mouri lakay moun peyi Lejip yo papa! Se poutèt sa yo rele glasi ki lòt bò larivyè Jouden an: Glasi lapenn moun peyi Lejip yo. Konsa, pitit gason Jakòb yo te fè jan papa yo te ba yo lòd fè a. Yo pote kadav li nan peyi Kanaran, yo antere l nan twou wòch ki te nan jaden Makpela a, anfas Manmre. Se jaden sa a Abraram te achte nan men Efwon, moun Et la, pou sèvi l simityè. Apre Jozèf fin antere papa l, li tounen Lejip ansanm ak frè l yo ak tout moun ki te moute avè l pou lantèman papa l la. Apre lanmò papa yo, frè Jozèf yo di: — Ou pa janm konnen. Jozèf ka kenbe nou nan kè, li ka fè nou peye tou sa nou te fè l yo. Se konsa yo voye di Jozèf: — Men komisyon papa te ban nou pou ou anvan l te mouri: Men sa n'a di Jozèf pou mwen: Tanpri, padonnen krim frè ou yo te fè ou la. Padonnen peche yo paske yo te fè ou mal anpil. Kounyeya atò, tanpri, padonnen mal nou te fè ou la, nou menm k'ap sèvi Bondye papa ou la. Lè Jozèf tande pawòl sa a, li pran kriye. Apre sa, frè l yo vini yo menm menm, yo bese tèt yo jouk atè devan li, yo di l konsa: — Men nou pote tèt nou pou nou sèvi ou domestik. Jozèf di yo: — Nou pa bezwen pè. Mwen pa kapab pran plas Bondye. Nou te moute konplo pou fè m mal. Men Bondye fè sa tounen yon byen, pou l te fè sa k rive jòdi a rive, pou l te ka sove lavi tout kantite moun sa yo. Non. Nou pa bezwen pè. M'ap okipe nou, nou menm ansanm ak tout pitit nou yo. Se konsa, Jozèf te pale byen ak frè l yo, li te di yo pawòl ki te touche kè yo, li remoute kouray yo. Jozèf te rete nan peyi Lejip ak tout fanmi papa l yo. Li te gen sandizan (110 an) lè l mouri. Li te gentan wè pitit ak pitit pitit Efrayim. Se nan men l pitit Maki yo te fèt. Maki sa a te pitit Manase. Li di frè l yo konsa: — Mwen pral mouri. Men mwen sèten Bondye gen pou vin ede nou. L'ap fè nou kite peyi sa a, l'ap fè nou tounen nan peyi li te sèmante l'ap bay Abraram, Izarak ak Jakòb la. Apre sa, Jozèf fè pitit Izrayèl yo sèmante ba li, li di yo: — Wi, Bondye gen pou vin ede nou. Lè sa a, tanpri, pote zosman m yo moute ak nou. Lè Jozèf mouri, li te gen sandizan. Yo benyen kò a, yo anbonmen li, yo mete li byen fèmen nan sèkèy li nan peyi Lejip.

Jenèz 50:1-26 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

Joseph se jette sur son père, il couvre son visage de larmes et il l’embrasse. Puis il donne cet ordre aux médecins qui sont à son service : « Préparez le corps de mon père pour l’enterrement. » Selon la coutume, les médecins passent 40 jours à préparer le corps de Jacob avec des huiles parfumées pour le conserver. Les Égyptiens font le deuil de Jacob pendant 70 jours. Quand le temps du deuil est fini, Joseph dit aux gens proches du roi d’Égypte : « Si vous avez de l’amitié pour moi, je vous prie de transmettre mon message au roi. Dites-lui de ma part : “Avant de mourir, mon père m’a fait jurer de l’enterrer en Canaan, dans la tombe qu’il s’est préparée.” Je souhaiterais aller enterrer mon père maintenant, puis je reviendrai. » Le roi d’Égypte fait dire à Joseph : « Va enterrer ton père comme tu l’as promis. » Joseph part avec tous les fonctionnaires importants du roi, avec les anciens du palais du roi, et tous les anciens d’Égypte. Il emmène aussi toute sa famille, ses frères et les autres personnes de la famille de son père. Dans la région de Gochen, ils laissent seulement les enfants et les troupeaux. Des chars et des cavaliers les accompagnent. Ils forment un groupe très important. Ils arrivent au champ de l’Épine, à l’est du fleuve Jourdain. Là, ils font pour Jacob des funérailles extraordinaires et magnifiques. Joseph pleure son père pendant sept jours. Les Cananéens qui habitent cette région voient cet enterrement au champ de l’Épine et ils disent : « C’est un deuil très dur pour l’Égypte ! » C’est pourquoi on appelle cet endroit situé à l’est du Jourdain Abel-Misraïm, c’est-à-dire « Deuil de l’Égypte ». Ensuite, les fils de Jacob font ce que leur père leur a commandé. Ils transportent son corps en Canaan et ils l’enterrent dans la grotte du champ de Makpéla, près de Mamré. C’est le champ qu’Abraham avait acheté à Éfron le Hittite, pour être propriétaire de la tombe. Après l’enterrement de son père, Joseph revient en Égypte, lui, ses frères et tous ceux qui sont allés avec lui pour l’enterrement. Après la mort de Jacob leur père, les frères de Joseph se disent : « Maintenant, Joseph va peut-être nous considérer comme des ennemis. Il va peut-être nous rendre tout le mal que nous lui avons fait. » Alors ils envoient à Joseph ce message : « Avant de mourir, ton père a donné cet ordre : “Dites de ma part à Joseph : S’il te plaît, pardonne à tes frères leur faute, tout le mal qu’ils t’ont fait !” Oui, pardonne-nous cette faute, à nous qui servons le même Dieu que ton père. » Quand Joseph entend ces paroles, il se met à pleurer. Ses frères viennent eux-mêmes le trouver. Ils se jettent à ses pieds en disant : « Nous sommes tes esclaves ! » Joseph leur répond : « N’ayez pas peur ! Je ne suis pas à la place de Dieu. Vous avez voulu me faire du mal, mais Dieu a voulu changer ce mal en bien. Il a voulu sauver la vie d’un grand nombre de gens, comme vous le voyez aujourd’hui. Maintenant, n’ayez pas peur ! Je prendrai soin de vous et de vos familles. » Par ces paroles pleines d’affection, Joseph rend courage à ses frères. Joseph et la famille de son père restent en Égypte. Joseph vit 110 ans. Il voit naître les enfants et les petits-enfants de son fils Éfraïm. Et il adopte les enfants de son petit-fils Makir, le fils de Manassé. Un jour, Joseph dit à ses frères : « Je vais mourir, mais Dieu vous aidera sûrement. Il vous fera quitter l’Égypte et il vous conduira dans le pays qu’il a promis à Abraham, Isaac et Jacob. Quand Dieu agira ainsi pour vous, jurez-moi d’emporter mon corps avec vous. » Joseph meurt en Égypte à l’âge de 110 ans. On prépare son corps avec des huiles parfumées pour le conserver, puis on le met dans un cercueil de pierre.

Jenèz 50:1-26 New International Version (NIV)

Joseph threw himself on his father and wept over him and kissed him. Then Joseph directed the physicians in his service to embalm his father Israel. So the physicians embalmed him, taking a full forty days, for that was the time required for embalming. And the Egyptians mourned for him seventy days. When the days of mourning had passed, Joseph said to Pharaoh’s court, “If I have found favor in your eyes, speak to Pharaoh for me. Tell him, ‘My father made me swear an oath and said, “I am about to die; bury me in the tomb I dug for myself in the land of Canaan.” Now let me go up and bury my father; then I will return.’ ” Pharaoh said, “Go up and bury your father, as he made you swear to do.” So Joseph went up to bury his father. All Pharaoh’s officials accompanied him—the dignitaries of his court and all the dignitaries of Egypt— besides all the members of Joseph’s household and his brothers and those belonging to his father’s household. Only their children and their flocks and herds were left in Goshen. Chariots and horsemen also went up with him. It was a very large company. When they reached the threshing floor of Atad, near the Jordan, they lamented loudly and bitterly; and there Joseph observed a seven-day period of mourning for his father. When the Canaanites who lived there saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, “The Egyptians are holding a solemn ceremony of mourning.” That is why that place near the Jordan is called Abel Mizraim. So Jacob’s sons did as he had commanded them: They carried him to the land of Canaan and buried him in the cave in the field of Machpelah, near Mamre, which Abraham had bought along with the field as a burial place from Ephron the Hittite. After burying his father, Joseph returned to Egypt, together with his brothers and all the others who had gone with him to bury his father. When Joseph’s brothers saw that their father was dead, they said, “What if Joseph holds a grudge against us and pays us back for all the wrongs we did to him?” So they sent word to Joseph, saying, “Your father left these instructions before he died: ‘This is what you are to say to Joseph: I ask you to forgive your brothers the sins and the wrongs they committed in treating you so badly.’ Now please forgive the sins of the servants of the God of your father.” When their message came to him, Joseph wept. His brothers then came and threw themselves down before him. “We are your slaves,” they said. But Joseph said to them, “Don’t be afraid. Am I in the place of God? You intended to harm me, but God intended it for good to accomplish what is now being done, the saving of many lives. So then, don’t be afraid. I will provide for you and your children.” And he reassured them and spoke kindly to them. Joseph stayed in Egypt, along with all his father’s family. He lived a hundred and ten years and saw the third generation of Ephraim’s children. Also the children of Makir son of Manasseh were placed at birth on Joseph’s knees. Then Joseph said to his brothers, “I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob.” And Joseph made the Israelites swear an oath and said, “God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up from this place.” So Joseph died at the age of a hundred and ten. And after they embalmed him, he was placed in a coffin in Egypt.

Jenèz 50:1-26 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

Joseph se jeta sur le visage de son père, pleura sur lui et l’embrassa. Puis il ordonna aux médecins qui étaient à son service de l’embaumer. Ceux-ci embaumèrent donc Israël. Ils y passèrent quarante jours, le temps nécessaire à un embaumement, et les Egyptiens le pleurèrent pendant soixante-dix jours. Quand les jours de deuil furent écoulés, Joseph dit aux hauts fonctionnaires de la cour du pharaon : Si vous voulez bien m’accorder cette faveur, portez à l’attention du pharaon que mon père m’a fait prêter serment en disant : « Me voici sur le point de mourir ; j’ai fait creuser un tombeau au pays de Canaan, c’est là que vous m’enterrerez. » Maintenant donc, permets-moi d’y monter pour ensevelir mon père ; après quoi, je reviendrai. Le pharaon répondit à Joseph : Va et enterre ton père, comme il te l’a fait jurer. Joseph partit donc pour ensevelir son père, accompagné de tous les hauts fonctionnaires du pharaon, des dignitaires de sa cour et de tous les hauts responsables d’Egypte, ainsi que de toute sa famille, et celle de ses frères, toute la famille de son père. Ils ne laissèrent dans le pays de Goshen que leurs enfants, leurs moutons, leurs chèvres et leurs bovins. Joseph fit le voyage, escorté et de chars et de leur équipage ; le convoi ainsi formé était très impressionnant. Lorsqu’ils furent arrivés à l’Aire d’Atad, située de l’autre côté du Jourdain, ils y célébrèrent de grandes funérailles très imposantes. Joseph mena deuil pour son père pendant sept jours. En voyant ces funérailles dans l’Aire d’Atad, les Cananéens qui habitaient le pays dirent : Ce doit être un deuil important pour les Egyptiens. C’est pourquoi on a nommé cet endroit de l’autre côté du Jourdain : Abel-Mitsraïm (Deuil de l’Egypte). Les fils de Jacob firent donc ce que leur père leur avait demandé. Ils le transportèrent au pays de Canaan et l’enterrèrent dans la caverne du champ de Makpéla qu’Abraham avait achetée avec le champ à Ephrôn le Hittite, comme propriété funéraire vis-à-vis de Mamré. Après avoir enterré son père, Joseph revint en Egypte avec ses frères et tous ceux qui l’avaient accompagné aux funérailles. Maintenant que leur père était mort, les frères de Joseph se dirent : Qui sait, peut-être Joseph se mettra-t-il à nous haïr et à nous rendre tout le mal que nous lui avons fait. Alors ils lui envoyèrent un messager pour lui dire : Avant de mourir, ton père nous a donné cet ordre : « Vous demanderez à Joseph : Veuille, je te prie, pardonner le crime de tes frères et leur péché ; car ils t’ont fait beaucoup de mal. Oui, je te prie, pardonne maintenant la faute des serviteurs du Dieu de ton père. » En recevant ce message, Joseph se mit à pleurer. Ses frères vinrent en personne se jeter à ses pieds en disant : Nous sommes tes esclaves. Mais Joseph leur dit : N’ayez aucune crainte ! Suis-je à la place de Dieu ? Vous aviez projeté de me faire du mal, mais par ce que vous avez fait, Dieu a projeté du bien en vue d’accomplir ce qui se réalise aujourd’hui, pour sauver la vie à un peuple nombreux. Maintenant donc, n’ayez aucune crainte, je pourvoirai à vos besoins ainsi qu’à ceux de vos enfants. Ainsi il les rassura et toucha leur cœur par ses paroles. Joseph demeura en Egypte, ainsi que la famille de son père. Il vécut cent dix ans. Il vit les descendants d’Ephraïm jusqu’à la troisième génération ; de plus, les enfants de Makir, fils de Manassé, furent placés sur ses genoux à leur naissance. A la fin de sa vie, il dit aux siens : Je vais mourir, mais Dieu ne manquera pas d’intervenir en votre faveur et vous fera remonter de ce pays vers celui qu’il a promis par serment à Abraham, à Isaac et à Jacob. Puis Joseph fit prêter serment aux Israélites en leur disant : Lorsque Dieu interviendra pour vous, vous emporterez d’ici mes ossements. Joseph mourut à l’âge de cent dix ans ; on l’embauma, et on le déposa dans un sarcophage en Egypte.