Jenèz 49:1-12

Jenèz 49:1-12 1998 Haïtienne (HAT98)

Jakòb fè rele pitit gason l yo, li di yo: — Sanble non. M'ap fè nou konnen sa ki pral rive nou nan jou k'ap vini yo. Sanble, vin koute non, pitit Jakòb yo! Vin koute sa Izrayèl, papa nou, pral di nou. Ou menm, Riben, premye pitit gason mwen, ou se fòs mwen, premye pitit mwen fè. Nan tout pitit mwen yo, se ou ki gen plis fòs, se ou ki pi grannèg. Ou tankou yon larivyè k'ap desann. Men, se pa ou k'ap alatèt, paske ou kouche ak yon madanm papa ou. Ou moute sou kabann mwen, ou fè sa ou pat dwe fè. Simeyon ak Levi, se pwason kraze nan bouyon. Yo sèvi ak zam yo pou yo fè mechanste. Mwen p'ap patisipe nan konplo yo, Mwen p'ap la avèk yo nan reyinyon yo. Paske lè yo ankòlè, yo touye moun. Yo koupe dèyè jarèt towo bèf pou donmaje yo. Madichon pou yo lè yo ankòlè, paske yon vin sanmanman! M'ap fè yo rete toupatou nan peyi Jakòb la, m'ap gaye yo nan tout peyi Izrayèl sa a. Ou menm, Jida, frè ou yo ap fè lwanj ou. W'ap kenbe lènmi ou yo dèyè kou. Pitit papa ou yo ap bese tèt devan ou. Jida, se yon jenn ti lyon. Lè ou fin fè ravaj, pitit mwen, ou tounen tounen ou. Ou kwoupi, ou kache kò ou tankou yon jenn ti lyon, tankou yon fenmèl lyon. Ki moun ki ka deranje ou? Yo p'ap ka wete kòmandman an nan men Jida. Non. Baton kòmandman an p'ap sòti nan mitan janm li, jouk tan moun tout pèp sou latè pral obeyi a va vini. L'ap mare ti bourik li a nan yon pye rezen, l'ap mare pitit manman bourik li a nan pi bon pye rezen an. L'ap lave rad li nan diven, l'ap lave varèz li nan diven wouj kou san. Je li wouj anba gwòg, dan li blan kou lèt.

Jenèz 49:1-12 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

Jacob appelle ses fils et leur dit : « Réunissez-vous, je veux vous annoncer ce qui vous arrivera plus tard. Rassemblez-vous, écoutez, fils de Jacob, écoutez Israël votre père ! Toi, Ruben, tu es mon fils aîné, le premier fruit de ma puissance de père. Tu dépasses tes frères en force et en puissance. Tu es un torrent bondissant. Mais tu ne seras plus le premier. En effet, tu m’as fait perdre mon honneur en t’unissant à l’une de mes femmes dans mon lit . Siméon et Lévi sont frères. Ils se mettent d’accord pour agir avec violence . Je ne veux pas participer au mal qu’ils préparent, je ne veux pas participer à leurs rencontres. En effet, dans leur colère, ils ont tué des hommes, et par plaisir, ils ont blessé des taureaux. Je maudis leur colère si violente et si dure. J’enverrai leurs enfants et les enfants de leurs enfants un peu partout en Israël, je les répandrai de tous côtés dans le pays. Juda, tes frères chanteront ta louange. Tu forceras tes ennemis à baisser la tête, tes frères se mettront à genoux devant toi. Juda, mon fils, tu es comme un jeune lion qui a mangé une bête et qui revient dans son abri. Le lion s’assoit, il se couche. Qui peut l’obliger à se lever ? Le pouvoir royal restera dans la famille de Juda. Le bâton des chefs restera dans la main de ceux qui naîtront de lui. Il y restera jusqu’à l’arrivée de son véritable propriétaire, c’est à lui que les peuples obéiront. Il attachera son âne à la vigne, il attachera son ânon au meilleur plant. Il lavera son vêtement dans le vin, sa chemise dans le jus de raisin. Ses yeux brilleront à cause du vin, ses dents seront blanches à cause du lait .

Jenèz 49:1-12 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

Jacob convoqua ses fils et leur dit : Réunissez-vous et je vous révélerai ce qui vous arrivera dans les temps à venir. Rassemblez-vous et écoutez, ╵fils de Jacob ! Ecoutez ce que dit ╵Israël, votre père. Ruben, tu es mon premier-né, le premier fruit de ma vigueur, ╵du temps où j’étais plein de force, toi, tu es supérieur ╵en dignité ╵et supérieur en force. Bouillonnant comme l’eau, ╵tu n’auras pas le premier rang ! Car tu as profané ╵la couche de ton père, ╵en entrant dans mon lit. Siméon et Lévi sont frères, ils se sont mis d’accord ╵pour semer la violence. Non, je ne veux pas m’associer ╵à leur complot ! Je mets un point d’honneur ╵à ne pas approuver ╵leurs délibérations ! Car mus par leur colère, ╵ils ont tué des hommes ; poussés par leur caprice, ╵ils ont mutilé des taureaux. Que leur colère soit maudite, ╵car elle est violente. Maudit soit leur emportement, ╵car il est implacable ! Moi je les éparpillerai ╵au milieu de Jacob, je les disperserai ╵en Israël. O toi, Juda, ╵tes frères te rendront hommage, ta main fera ployer ╵la nuque de tes ennemis, et les fils de ton père ╵se prosterneront devant toi. Oui, Juda est un jeune lion. Mon fils, tu reviens de la chasse et tu t’es accroupi ╵et couché comme un lion, comme une lionne : ╵qui te ferait lever ? Le sceptre ne s’écartera ╵pas de Juda, et l’insigne de chef ╵ne sera pas ôté ╵d’entre ses pieds jusqu’à la venue de celui ╵auquel ils appartiennent et à qui tous les peuples ╵rendront obéissance. Son âne, il l’attache à la vigne, et, à un cep de choix, ╵le petit de l’ânesse. Il lave dans le vin ╵son vêtement, dans le jus des raisins ╵il nettoie son manteau. Il a les yeux plus rouges que le vin, les dents plus blanches que le lait.