Jenèz 45:4-9
Jenèz 45:4-9 1998 Haïtienne (HAT98)
Jozèf di frè l yo: — Pwoche vin pi pre m. Yo pwoche, li di yo: — Se mwen menm Jozèf wi, frè nou an. Se mwen menm wi nou te vann bay moun ki ta pral peyi Lejip la. Men kounyeya, nou pa bezwen boulvèse. Nou pa bezwen regrèt nou te vann mwen pou yo mennen m isit la. Se Bondye ki te voye m devan pou m te ka sove lavi nou. Sa fè dezan depi grangou tonbe sou peyi a. Men, p'ap gen mwayen travay latè ni fè rekòt pou senk lanne ankò. Bondye te voye m vini devan pou ras nou an pat fini nan peyi a, pou m te ka sove lavi nou, pou nou pa mouri. Nou wè. Se pa nou menm ki te voye m isit la, men se Bondye. Se Bondye menm ki mete m sèvi yon papa pou farawon an. Mwen se chèf nan tout kay li, se mwen k'ap gouvènen tout peyi Lejip la. Kounyeya, prese tounen kay papa m. Al di l: Men sa Jozèf, pitit gason l lan, voye di l: Bondye mete m chèf sou tout peyi Lejip la. Desann vin jwenn mwen. Pa mize.
Jenèz 45:4-9 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Joseph leur dit : « Venez près de moi. » Ils s’approchent de lui. Joseph continue : « C’est moi Joseph, votre frère. C’est moi que vous avez vendu pour être emmené en Égypte. Maintenant, ne soyez pas remplis de tristesse. Ne vous faites pas de reproches, parce que vous m’avez vendu dans ce pays. En effet, c’est Dieu qui m’a envoyé ici avant vous, pour vous sauver la vie. » Joseph dit encore à ses frères : « Ici en Égypte, c’est la famine depuis deux ans. Et pendant cinq ans encore, nous ne pourrons pas labourer ni récolter. Dieu m’a envoyé ici avant vous. Il voulait vous permettre d’avoir des enfants dans ce pays et de rester en vie. Ainsi, il vous rend totalement libres. Ce n’est donc pas vous qui m’avez envoyé ici, c’est Dieu. Et c’est Dieu qui a fait de moi le ministre le plus important du roi d’Égypte, le responsable du palais du roi et le gouverneur de toute l’Égypte. Maintenant, dépêchez-vous d’aller dire à mon père : “Voici le message de ton fils Joseph : Dieu a fait de moi le gouverneur de toute l’Égypte. Viens chez moi le plus vite possible.
Jenèz 45:4-9 New International Version (NIV)
Then Joseph said to his brothers, “Come close to me.” When they had done so, he said, “I am your brother Joseph, the one you sold into Egypt! And now, do not be distressed and do not be angry with yourselves for selling me here, because it was to save lives that God sent me ahead of you. For two years now there has been famine in the land, and for the next five years there will be no plowing and reaping. But God sent me ahead of you to preserve for you a remnant on earth and to save your lives by a great deliverance. “So then, it was not you who sent me here, but God. He made me father to Pharaoh, lord of his entire household and ruler of all Egypt. Now hurry back to my father and say to him, ‘This is what your son Joseph says: God has made me lord of all Egypt. Come down to me; don’t delay.
Jenèz 45:4-9 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Alors Joseph leur dit : Venez près de moi ! Ils s’approchèrent. – Je suis Joseph, leur dit-il, votre frère, que vous avez vendu pour être emmené en Egypte. Et maintenant, ne vous tourmentez pas et ne soyez pas fâchés de m’avoir vendu comme esclave. C’est pour vous sauver la vie que Dieu m’a envoyé devant vous. Car voici deux ans que la famine sévit dans ce pays et pendant cinq ans encore, il n’y aura ni labour ni moisson. Dieu m’a envoyé devant vous pour vous faire subsister sur la terre, pour préserver votre vie par une très grande délivrance. C’est pourquoi ce n’est pas vous qui m’avez envoyé ici, c’est Dieu. Et il m’a élevé au rang de « Père pour le pharaon », faisant de moi le maître de toute sa cour et le dirigeant de toute l’Egypte. Retournez donc au plus vite auprès de mon père et dites-lui : « Ton fils Joseph te fait dire ceci : Dieu m’a établi maître de toute l’Egypte ; viens auprès de moi sans tarder.