Jenèz 28:1-22

Jenèz 28:1-22 1998 Haïtienne (HAT98)

Izarak rele Jakòb, li beni l. Apre sa, li ba li lòd sa a: — Piga ou pran fi peyi Kanaran an pou madanm ou. Leve non, ale Mezopotami, lakay Betwèl, papa manman ou. W'a pran yonn nan pitit fi Laban yo pou madanm. Laban se frè manman ou. Mwen mande Bondye ki gen tout pouvwa a pou l beni maryaj ou, pou l ba ou anpil pitit, pou ou tounen zansèt anpil nasyon. Se pou l beni ou, ou menm ansanm ak tout pitit pitit ou yo, menm jan li te beni Abraram, pou ou ka pran posesyon peyi kote w'ap viv kounyeya, peyi li te deja bay Abraram lan. Se konsa Izarak fè Jakòb pati. Jakòb ale nan Mezopotami lakay Laban, pitit Betwèl, moun peyi Aram lan. Laban se te frè Rebeka, manman Jakòb ak Ezayi. Ezayi vin konnen ki jan Izarak te beni Jakòb, ki jan li te voye l Mezopotami al chache yon madanm. Li vin konnen tou lè Izarak t'ap beni Jakòb la, li te pase l lòd sa a: Piga ou pran fi peyi Kanaran an pou madanm ou. Ezayi te wè Jakob te obeyi papa l ak manman l, li te pati pou Mezopotami. Konsa, Ezayi vin wè Izarak papa l pat renmen fi peyi Kanaran yo. Li leve, l'ale lakay Izmayèl, lòt pitit gason Abraram lan, li pran yon lòt madanm mete sou sa li te genyen deja yo. Li marye ak Maalat, yonn nan pitit fi Izmayèl yo. Maalat sa a, se te sè Nebajòt. Jakòb kite Bècheba, li pati pou Karan. Li rive yon kote, li rete pase nwit la la, paske solèy te fin kouche. Li pran yon wòch sèvi l zòrye, epi li kouche atè a konsa pou l dòmi. Li fè yon rèv. Li reve li wè yon nechèl ki te kanpe de pye l atè ak tèt li pèdi nan syèl la. Zanj Bondye yo t'ap moute desann sou nechèl la. Epi li wè Senyè a kanpe anwo nechèl la. Senyè a t'ap di: — Se mwen menm, Senyè a, Bondye Abraram, zansèt ou, ak Bondye Izarak. Ou wè tè kote ou kouche a, m'ap ba ou l pou ou menm ansanm ak tout pitit pitit ou yo. Pitit pitit ou yo pral menm kantite ak grenn pousyè ki sou latè. Yo pral gaye nan tout direksyon, lès, lwès, nò, sid. Ou menm ak tout pitit pitit ou yo, nou pral tounen yon benediksyon pou tout moun ki sou latè. Pa bliye, m'ap toujou la avèk ou, m'ap voye je sou ou kote ou pase. M'ap fè ou tounen nan peyi sa a, paske mwen p'ap lage ou san m pa fè tou sa mwen sot di ou la a. Jakòb leve nan dòmi an, li di: — Wè pa wè, Senyè a isit la, mwen pat konn sa. Mesye vin pè, li di: — Isit la se yon kote pou moun respekte! Se pa lòt bagay, isit la se kay Bondye ak pòt syèl la. Jakòb leve byen bonè, li pran wòch li te fè sèvi l zòrye a, li plante l tankou yon bòn tè, li vide lwil sou li pou mete l apa pou Bondye. Li rele kote sa a Betèl. (Anvan sa, lavil la te rele Louz.) Jakòb fè yon pwomès bay Senyè a, li di: — Si Bondye toujou kanpe avèk mwen, si li voye je sou mwen nan tout vwayaj sa m'ap fè a, si li ban m manje pou m manje ak rad pou m met sou mwen, si l fè m tounen ak kè poze lakay papa m, Senyè a va Bondye m vre. Wòch sa a mwen plante nan tè tankou bòn lan va sèvi kay pou Bondye. M'a ba ou yon dizyèm (1/10) nan tou sa ou va ban mwen.

Jenèz 28:1-22 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

Isaac appelle Jacob et il le bénit. Il lui donne cet ordre : « Ne prends pas pour femme une fille de Canaan. Va en Haute-Mésopotamie, chez Betouel, le père de ta mère. Là-bas, prends pour femme une des filles de Laban, le frère de ta mère. Que le Dieu tout-puissant te bénisse ! Qu’il te donne beaucoup d’enfants ! Alors tu deviendras l’ancêtre d’une communauté de peuples ! Qu’il te bénisse, toi, tes enfants et les enfants de leurs enfants, comme il a béni Abraham ! Alors tu posséderas le pays où tu habites, le pays que Dieu a donné à Abraham. » Isaac fait donc partir Jacob en Haute-Mésopotamie, chez Laban, le fils de Betouel l’Araméen. Laban est le frère de Rébecca, la mère de Jacob et d’Ésaü. Ésaü apprend ceci : quand Isaac a béni Jacob, il l’a envoyé en Haute-Mésopotamie chez Laban, pour chercher une femme. En le bénissant, il lui a interdit de se marier avec une fille de Canaan. Jacob a obéi à son père et à sa mère et il est parti en Haute-Mésopotamie. Ésaü comprend alors que les filles de Canaan ne plaisent pas à son père Isaac. Il décide donc de prendre une autre femme. Il va trouver Ismaël, fils d’Abraham, et il prend pour femme Mahalath, sa fille, la sœur de Nebayoth. Jacob quitte Berchéba pour aller à Haran. Quand le soleil se couche, il s’arrête. Il veut passer la nuit à cet endroit. Il prend une pierre pour la mettre sous sa tête et se couche là. Il fait un rêve. Il voit un escalier qui est placé sur la terre et qui arrive jusqu’au ciel. Des anges de Dieu le montent et le descendent. Le SEIGNEUR se tient près de Jacob. Il lui dit : « Je suis le SEIGNEUR, le Dieu d’Abraham, ton grand-père, et le Dieu d’Isaac, ton père. La terre où tu es couché, je te la donnerai, à toi, à tes enfants et aux enfants de leurs enfants. Ils seront aussi nombreux que les grains de poussière sur le sol. Vous serez partout, à l’ouest et à l’est, au nord et au sud. Par toi et par ceux qui naîtront de toi, je bénirai toutes les familles de la terre. Moi, je suis avec toi. Je te protégerai partout où tu iras. Je te ferai revenir dans ce pays. Non, je ne t’abandonnerai jamais. Je ferai tout ce que je t’ai promis. » Jacob se réveille et il dit : « C’est sûr, le SEIGNEUR est ici, et je ne le savais pas ! » Jacob a peur et il ajoute : « Cet endroit me fait peur. C’est vraiment la maison de Dieu et la porte du ciel ! » Jacob se lève tôt le matin. Il prend la pierre qui était sous sa tête. Il la met debout. Il verse de l’huile dessus, pour en faire une pierre sacrée. Jacob appelle cet endroit Béthel, c’est-à-dire « Maison de Dieu ». Avant, on l’appelait Louz. Puis Jacob fait ce vœu : « Si le SEIGNEUR est avec moi, s’il me protège pendant mon voyage, s’il me donne de la nourriture à manger et des vêtements pour me couvrir, si je reviens en bonne santé dans ma famille, alors le SEIGNEUR sera mon Dieu. Cette pierre que j’ai dressée et Consacrer sera une maison de Dieu. Et je lui donnerai le dixième de tout ce qu’il me donnera. »

Jenèz 28:1-22 New International Version (NIV)

So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him: “Do not marry a Canaanite woman. Go at once to Paddan Aram, to the house of your mother’s father Bethuel. Take a wife for yourself there, from among the daughters of Laban, your mother’s brother. May God Almighty bless you and make you fruitful and increase your numbers until you become a community of peoples. May he give you and your descendants the blessing given to Abraham, so that you may take possession of the land where you now reside as a foreigner, the land God gave to Abraham.” Then Isaac sent Jacob on his way, and he went to Paddan Aram, to Laban son of Bethuel the Aramean, the brother of Rebekah, who was the mother of Jacob and Esau. Now Esau learned that Isaac had blessed Jacob and had sent him to Paddan Aram to take a wife from there, and that when he blessed him he commanded him, “Do not marry a Canaanite woman,” and that Jacob had obeyed his father and mother and had gone to Paddan Aram. Esau then realized how displeasing the Canaanite women were to his father Isaac; so he went to Ishmael and married Mahalath, the sister of Nebaioth and daughter of Ishmael son of Abraham, in addition to the wives he already had. Jacob left Beersheba and set out for Harran. When he reached a certain place, he stopped for the night because the sun had set. Taking one of the stones there, he put it under his head and lay down to sleep. He had a dream in which he saw a stairway resting on the earth, with its top reaching to heaven, and the angels of God were ascending and descending on it. There above it stood the LORD, and he said: “I am the LORD, the God of your father Abraham and the God of Isaac. I will give you and your descendants the land on which you are lying. Your descendants will be like the dust of the earth, and you will spread out to the west and to the east, to the north and to the south. All peoples on earth will be blessed through you and your offspring. I am with you and will watch over you wherever you go, and I will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised you.” When Jacob awoke from his sleep, he thought, “Surely the LORD is in this place, and I was not aware of it.” He was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God; this is the gate of heaven.” Early the next morning Jacob took the stone he had placed under his head and set it up as a pillar and poured oil on top of it. He called that place Bethel, though the city used to be called Luz. Then Jacob made a vow, saying, “If God will be with me and will watch over me on this journey I am taking and will give me food to eat and clothes to wear so that I return safely to my father’s household, then the LORD will be my God and this stone that I have set up as a pillar will be God’s house, and of all that you give me I will give you a tenth.”

Jenèz 28:1-22 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

Alors Isaac appela Jacob, il le bénit et lui donna cet ordre : Tu n’épouseras pas une Cananéenne. Mets-toi en route, va à Paddân-Aram chez Betouel, ton grand-père maternel, et prends une femme de là-bas parmi les filles de ton oncle Laban. Le Dieu tout-puissant te bénira, il te donnera des enfants, il rendra tes descendants nombreux et tu deviendras l’ancêtre d’un grand nombre de peuples. Il te transmettra la bénédiction d’Abraham à toi et à ta descendance, afin que tu hérites le pays dans lequel tu habites en immigrant et que Dieu a donné à Abraham. Jacob, envoyé par son père, partit donc pour Paddân-Aram, et il se rendit chez Laban, fils de Betouel l’Araméen, et frère de Rébecca, sa mère et celle d’Esaü. Esaü vit qu’Isaac avait béni Jacob et qu’il l’avait envoyé à Paddân-Aram pour y trouver une épouse, et qu’en le bénissant il lui avait ordonné de ne pas épouser une fille du pays de Canaan, que Jacob avait obéi à son père et à sa mère et qu’il était parti pour Paddân-Aram. Il comprit alors que les filles de Canaan étaient mal vues de son père, Esaü se rendit chez Ismaël, fils d’Abraham, et épousa, en plus de ses autres femmes, sa fille Mahalath, la sœur de Nebayoth. Jacob avait quitté Beer-Sheva et marchait en direction de Harân. Comme le soleil se couchait, il prit une pierre pour s’en faire un oreiller et se coucha pour passer ainsi la nuit dans le lieu qu’il avait atteint. Dans son rêve, il vit une sorte d’escalier reposant sur la terre, et dont le haut atteignait le ciel. Et voici que des anges de Dieu montaient et descendaient cet escalier. L’Eternel lui-même se tenait tout en haut et lui dit : Je suis l’Eternel, le Dieu d’Abraham ton ancêtre et le Dieu d’Isaac. Cette terre sur laquelle tu reposes, je te la donnerai, à toi et à ta descendance. Elle sera aussi nombreuse que la poussière de la terre ; elle étendra son territoire dans toutes les directions : vers l’ouest et l’est, vers le nord et le sud. Par toi et par elle, toutes les familles de la terre seront bénies. Et voici : je suis moi-même avec toi, je te garderai partout où tu iras ; et je te ferai revenir vers cette région ; je ne t’abandonnerai pas mais j’accomplirai ce que je t’ai promis. Jacob s’éveilla et s’écria : Assurément, l’Eternel est en ce lieu, et moi je l’ignorais ! Il fut saisi de crainte et ajouta : Ce lieu est redoutable ! Ce ne peut être que le sanctuaire de Dieu. C’est ici la porte du ciel. Le lendemain, de grand matin, il prit la pierre sur laquelle avait reposé sa tête, il la dressa en stèle et répandit de l’huile sur son sommet. Il appela cet endroit Béthel (Maison de Dieu). Auparavant la localité s’appelait Louz. Puis il fit le vœu suivant : Si Dieu est avec moi, s’il me protège au cours du voyage que je suis en train de faire, s’il me fournit de quoi manger et me vêtir, et si je reviens sain et sauf chez mon père, alors l’Eternel sera mon Dieu. Cette pierre que j’ai dressée comme stèle deviendra un sanctuaire de Dieu et je t’offrirai le dixième de tous les biens que tu m’accorderas.