Jenèz 27:36
Jenèz 27:36 1998 Haïtienne (HAT98)
Ezayi di: — Sa fè dezyèm fwa li twonpe mwen. Eske se paske li rele Jakòb la (kenbe talon) kifè l'ap pase sou mwen konsa? Yon premye fwa, li pran dwa mwen kòm premye pitit. Men koulyeya, li pran benediksyon ki te pou mwen an! Apre sa, li di: — Men papa, èske pa gen lòt benediksyon ki rete pou mwen?
Jenèz 27:36 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Ésaü dit : « Il porte bien son nom, Jacob, le trompeur . Il m’a trompé deux fois. Il a pris mon droit de fils aîné et maintenant, il prend la bénédiction que je devais recevoir ! Est-ce qu’il ne te reste pas une bénédiction pour moi ? »
Jenèz 27:36 New International Version (NIV)
Esau said, “Isn’t he rightly named Jacob? This is the second time he has taken advantage of me: He took my birthright, and now he’s taken my blessing!” Then he asked, “Haven’t you reserved any blessing for me?”
Jenèz 27:36 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Esaü dit : Est-ce parce qu’on l’appelle Jacob (le Trompeur) qu’il m’a trompé par deux fois ? D’abord il a pris mon droit d’aînesse et maintenant voilà qu’il m’enlève ma bénédiction ! Et il ajouta : N’as-tu pas de bénédiction en réserve pour moi ?