Jenèz 27:14-24
Jenèz 27:14-24 1998 Haïtienne (HAT98)
Jakòb ale chache bèt yo, li mennen yo bay manman l. Manman l pare yon manje jan li konnen papa a te renmen l lan. Apre sa, Rebeka pran rad Ezayi, premye pitit li a, pi bèl rad Ezayi te gen lakay la, li mete yo anwo Jakòb, dezyèm pitit li a. Avèk po ti kabrit yo, li kouvri bra ak kou Jakòb. Apre sa, li bay Jakòb manje a avèk pen li te fè. Jakòb al jwenn papa l, li di: — Papa. Izarak reponn li: — Men mwen, pitit mwen. Kilès nan nou ki la a? Jakòb reponn: — Se mwen menm Ezayi, premye gason ou lan. Mwen fè sa ou te di m fè a. Leve non, chita. Manje vyann mwen pote pou ou a. Apre sa, w'a ban mwen benediksyon. Izarak di Jakòb: — Ki jan ou fè jwenn bèt la vit konsa, pitit mwen? Jakòb reponn li: — Senyè a, Bondye ou la, ede m. Li fè jibye a vin devan mwen. Izarak di: — Pwoche non. Vini mwen manyen ou, pitit mwen, pou m wè si wi ou non ou se Ezayi, pitit mwen an. Jakòb pwoche bò kote Izarak, papa l, ki manyen l. Epi Izarak di: — Vwa a se vwa Jakòb, men bra a se bra Ezayi. Li pat rekonèt Jakòb, paske bra li te plen pwal tankou bra Ezayi, frè li a. Izarak beni l. Li di l: — Se vre, se Ezayi, pitit mwen, ou ye? Jakòb reponn li: — Se mwen wi.
Jenèz 27:14-24 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Jacob va les chercher et il les apporte à sa mère. Rébecca prépare un bon plat comme son père l’aime. Ensuite, Rébecca prend les vêtements d’Ésaü, son fils aîné. Elle choisit les plus beaux qu’elle trouve à la maison. Puis elle les met à Jacob, son fils plus jeune. Avec la peau des cabris elle couvre ses mains et son cou, là où il n’a pas de poils. Puis elle donne à Jacob le bon plat et le pain qu’elle a préparés. Jacob entre chez son père et dit : « Mon père ! » Isaac répond : « Oui, je t’écoute, mon fils. Mais qui es-tu ? » Jacob répond à son père : « Je suis Ésaü, ton fils aîné. J’ai fait ce que tu m’as demandé. S’il te plaît, lève-toi et viens manger de ma viande. Ensuite, tu me donneras ta bénédiction. » Isaac dit à son fils : « Comment as-tu fait pour trouver l’animal si vite, mon fils ! » Jacob répond : « Le SEIGNEUR ton Dieu l’a mis sur mon chemin. » Isaac dit à Jacob : « Viens plus près de moi, mon fils. Je veux te toucher. Est-ce que tu es bien mon fils Ésaü, oui ou non ? » Jacob s’approche de son père. Isaac le touche et il dit : « La voix est celle de Jacob, mais les mains sont celles d’Ésaü. » Les mains de Jacob sont couvertes de poils, comme celles de son frère Ésaü. C’est pourquoi Isaac ne reconnaît pas Jacob. Avant de bénir Jacob, Isaac lui demande : « Tu es bien mon fils Ésaü ? » Jacob répond : « Mais oui, c’est bien moi. »
Jenèz 27:14-24 New International Version (NIV)
So he went and got them and brought them to his mother, and she prepared some tasty food, just the way his father liked it. Then Rebekah took the best clothes of Esau her older son, which she had in the house, and put them on her younger son Jacob. She also covered his hands and the smooth part of his neck with the goatskins. Then she handed to her son Jacob the tasty food and the bread she had made. He went to his father and said, “My father.” “Yes, my son,” he answered. “Who is it?” Jacob said to his father, “I am Esau your firstborn. I have done as you told me. Please sit up and eat some of my game, so that you may give me your blessing.” Isaac asked his son, “How did you find it so quickly, my son?” “The LORD your God gave me success,” he replied. Then Isaac said to Jacob, “Come near so I can touch you, my son, to know whether you really are my son Esau or not.” Jacob went close to his father Isaac, who touched him and said, “The voice is the voice of Jacob, but the hands are the hands of Esau.” He did not recognize him, for his hands were hairy like those of his brother Esau; so he proceeded to bless him. “Are you really my son Esau?” he asked. “I am,” he replied.
Jenèz 27:14-24 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Il alla donc prendre des chevreaux et les apporta à sa mère qui en prépara un bon plat comme son père l’aimait. Puis elle choisit les plus beaux habits d’Esaü, son fils aîné, qui se trouvaient dans la maison, et elle les fit mettre à Jacob, son fils cadet. Elle lui recouvrit, avec la peau des chevreaux, les mains, les bras et la partie du cou dénudée de poils. Puis elle lui remit le bon plat et le pain qu’elle avait préparés. Jacob entra chez son père et dit : Mon père ! Celui-ci répondit : Oui mon fils, qui es-tu ? Et Jacob dit à son père : Je suis Esaü, ton fils aîné. J’ai fait ce que tu m’as demandé. Lève-toi, je te prie, assieds-toi et mange de mon gibier, pour me donner ensuite ta bénédiction. Isaac lui demanda : Comment as-tu fait, mon fils, pour trouver si vite du gibier ? Jacob répondit : C’est l’Eternel ton Dieu qui l’a mené sur mon chemin. Isaac dit à Jacob : Viens un peu plus près, mon fils, que je te touche pour voir si tu es bien mon fils Esaü. Jacob s’approcha donc d’Isaac, son père le tâta et dit : La voix est celle de Jacob, mais les mains sont celles d’Esaü. Comme les mains de Jacob étaient couvertes de poils comme celles d’Esaü son frère, son père ne le reconnut pas et il lui donna sa bénédiction. Mais auparavant il lui redemanda : Es-tu bien mon fils Esaü ? Et Jacob répondit : Oui.