Jenèz 16:13-14
Jenèz 16:13-14 1998 Haïtienne (HAT98)
Aga di nan kè li: Ou kwè se mwen menm tout bon vre ki wè moun ki wè mwen an! Se konsa li rele Senyè a El-Wòy, ki vle di: Bondye ki wè mwen an. Se poutèt sa, yo rele pi dlo ki ant Kadès ak Barèd la: Pi moun vivan ki wè m lan.
Jenèz 16:13-14 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Agar se demande : « Est-ce que j’ai vraiment vu Celui qui me voit ? » Et elle nomme le SEIGNEUR qui lui a parlé « Dieu qui me voit ». C’est pourquoi on appelle le puits : puits de Lahaï-Roï, c’est-à-dire « le puits du Vivant qui me voit ». Il se trouve entre Cadès et Béred.
Jenèz 16:13-14 New International Version (NIV)
She gave this name to the LORD who spoke to her: “You are the God who sees me,” for she said, “I have now seen the One who sees me.” That is why the well was called Beer Lahai Roi; it is still there, between Kadesh and Bered.
Jenèz 16:13-14 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Agar se demanda : Ai-je réellement vu ici même celui qui me voit ? Et elle appela l’Eternel qui lui avait parlé du nom de Atta-El-Roï (C’est toi le Dieu qui me voit). C’est pourquoi on appelle ce puits : Beer-Lachaï-Roï (le Puits du Vivant-qui-me-voit). Il se trouve entre Qadesh et Béred.