Jenèz 16:1-14
Jenèz 16:1-14 1998 Haïtienne (HAT98)
Sarayi, madanm Abram, pat janm fè pitit. Sarayi te gen yon sèvant, moun peyi Lejip, yo te rele Aga. Sarayi di Abram konsa: — Gade! Senyè a pa kite mwen fè pitit. Al kouche ak sèvant mwen an non. Ou pa janm konnen, li ka fè pitit pou mwen. Abram tonbe dakò ak sa Sarayi te di l la. Se konsa, Sarayi, madanm Abram, pran sèvant li a, Aga ki te moun peyi Lejip, li bay Abram li pou madanm. Lè sa a, Abram te gentan gen dizan nan peyi Kanaran an. Abram kouche ak Aga. Aga vin ansent. Lè Aga wè li ansent, lògèy vire tèt li, li pa gade Sarayi, metrès li, pou anyen ankò. Lè sa a, Sarayi di Abram: — Se fòt ou wi si m'ap sibi tout wont sa a. Se mwen menm ki te ba ou sèvant mwen an pou madanm. Men, depi li wè li ansent lan, li pa gade m pou anyen ankò. Se Senyè a ki pou jije m avè ou. Abram reponn Sarayi, li di l: — Sèvant ou pou ou. Li sou zòd ou. Ou gendwa fè sa ou vle avè l. Se konsa, Sarayi pran maltrete Aga sitèlman, Aga blije sove kite kay la pou li. Zanj Senyè a kontre Aga bò yon sous dlo nan dezè a sou wout ki mennen nan peyi Chour la. Li di l konsa: — Aga, sèvant Sarayi, kote ou sòti la a? Kote ou prale? Aga reponn: — M'ap kouri pou Sarayi, metrès mwen. Zanj Senyè a di l: — Tounen lakay metrès ou, soumèt ou devan li. Zanj lan di l ankò: — M'ap ba ou anpil anpil pitit pitit. Moun p'ap ka konte yo. Zanj lan di l ankò: — Gade! Ou ansent. Ou pral fè yon ti gason. W'a rele l Izmayèl, paske Senyè a tande rèl ou nan tray w'ap pase a. Pitit gason ou lan va tankou yon bourik mawon. Tout moun ap chache donte li. Men li menm, li va bouske domine tout moun. Aga di nan kè li: Ou kwè se mwen menm tout bon vre ki wè moun ki wè mwen an! Se konsa li rele Senyè a El-Wòy, ki vle di: Bondye ki wè mwen an. Se poutèt sa, yo rele pi dlo ki ant Kadès ak Barèd la: Pi moun vivan ki wè m lan.
Jenèz 16:1-14 New International Version (NIV)
Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. But she had an Egyptian slave named Hagar; so she said to Abram, “The LORD has kept me from having children. Go, sleep with my slave; perhaps I can build a family through her.” Abram agreed to what Sarai said. So after Abram had been living in Canaan ten years, Sarai his wife took her Egyptian slave Hagar and gave her to her husband to be his wife. He slept with Hagar, and she conceived. When she knew she was pregnant, she began to despise her mistress. Then Sarai said to Abram, “You are responsible for the wrong I am suffering. I put my slave in your arms, and now that she knows she is pregnant, she despises me. May the LORD judge between you and me.” “Your slave is in your hands,” Abram said. “Do with her whatever you think best.” Then Sarai mistreated Hagar; so she fled from her. The angel of the LORD found Hagar near a spring in the desert; it was the spring that is beside the road to Shur. And he said, “Hagar, slave of Sarai, where have you come from, and where are you going?” “I’m running away from my mistress Sarai,” she answered. Then the angel of the LORD told her, “Go back to your mistress and submit to her.” The angel added, “I will increase your descendants so much that they will be too numerous to count.” The angel of the LORD also said to her: “You are now pregnant and you will give birth to a son. You shall name him Ishmael, for the LORD has heard of your misery. He will be a wild donkey of a man; his hand will be against everyone and everyone’s hand against him, and he will live in hostility toward all his brothers.” She gave this name to the LORD who spoke to her: “You are the God who sees me,” for she said, “I have now seen the One who sees me.” That is why the well was called Beer Lahai Roi; it is still there, between Kadesh and Bered.
Jenèz 16:1-14 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Saraï, la femme d’Abram, ne lui a pas donné d’enfant. Mais elle a une esclave égyptienne, Agar. Saraï dit à Abram : « Tu vois, le SEIGNEUR m’a empêchée d’avoir un enfant. Passe donc la nuit avec mon esclave. Elle pourra peut-être me donner un enfant . » Abram suit la proposition de Saraï. Il habite le pays de Canaan depuis dix ans. Alors Saraï, la femme d’Abram, prend Agar, son esclave égyptienne. Elle la donne comme femme à Abram, son mari. Il s’unit à Agar, et elle devient enceinte. Quand Agar voit qu’elle est enceinte, elle méprise sa maîtresse. Alors Saraï dit à Abram : « Agar m’insulte. Occupe-toi toi-même de cette affaire ! C’est moi qui ai mis mon esclave dans tes bras. Mais elle a vu qu’elle était enceinte. Et depuis, je ne suis plus rien pour elle. Que le SEIGNEUR juge entre toi et moi ! » Abram répond à Saraï : « Mais ton esclave est à toi ! Tu peux lui faire ce que tu veux. » Alors Saraï traite Agar durement, et Agar fuit dans le désert. L’ange du SEIGNEUR la trouve près d’un puits, dans le désert, sur la route de Chour. Il lui demande : « Agar, esclave de Saraï, d’où viens-tu ? Où vas-tu ? » Elle répond : « Je fuis Saraï, ma maîtresse. » L’ange du SEIGNEUR lui dit : « Retourne chez ta maîtresse, et obéis-lui. » L’ange du SEIGNEUR lui dit : « Je te donnerai beaucoup d’enfants et de petits-enfants. Ils seront si nombreux qu’on ne pourra pas les compter. » L’ange du SEIGNEUR lui dit encore : « Tu es enceinte, et tu vas avoir un garçon. Tu l’appelleras Ismaël. En effet, le SEIGNEUR a entendu ton cri . Ton fils sera comme un âne sauvage. Il luttera contre tout le monde, et tout le monde luttera contre lui. Il vivra seul, à l’écart de tous ses frères. » Agar se demande : « Est-ce que j’ai vraiment vu Celui qui me voit ? » Et elle nomme le SEIGNEUR qui lui a parlé « Dieu qui me voit ». C’est pourquoi on appelle le puits : puits de Lahaï-Roï, c’est-à-dire « le puits du Vivant qui me voit ». Il se trouve entre Cadès et Béred.
Jenèz 16:1-14 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Saraï, l’épouse d’Abram, ne lui avait pas donné d’enfant. Mais elle avait une esclave égyptienne nommée Agar. Elle dit à Abram : Tu vois que l’Eternel m’a empêchée d’avoir des enfants. Va donc vers ma servante : peut-être aurai-je un fils par son intermédiaire. Abram suivit le conseil de sa femme. Saraï, femme d’Abram, prit donc sa servante Agar et la donna pour femme à Abram, son mari. Il y avait alors dix ans qu’Abram séjournait au pays de Canaan. Il s’unit à Agar et elle devint enceinte. Quand elle vit qu’elle attendait un enfant, elle se mit à mépriser sa maîtresse. Alors Saraï dit à Abram : C’est toi qui es responsable de l’injure qui m’est faite. J’ai poussé ma servante dans tes bras et depuis qu’elle s’est vue enceinte, elle me méprise. Que l’Eternel soit juge entre nous. Abram lui répondit : Ta servante est en ton pouvoir. Agis envers elle comme bon te semblera. Alors Saraï la traita si durement que celle-ci s’enfuit. L’ange de l’Eternel la rencontra près d’une source d’eau dans le désert, celle qui se trouve sur le chemin de Shour. Il lui demanda : Agar, servante de Saraï, d’où viens-tu et où vas-tu ? Elle répondit : Je m’enfuis de chez Saraï, ma maîtresse. L’ange de l’Eternel lui dit : Retourne auprès de ta maîtresse et humilie-toi devant elle. Et il ajouta : Je te donnerai de très nombreux descendants ; ils seront si nombreux qu’on ne pourra pas les compter. Puis il ajouta : Tu attends un enfant : ce sera un garçon. Tu l’appelleras Ismaël (Dieu entend) car l’Eternel t’a entendue ╵dans ta détresse. Ton fils sera comme un âne sauvage : lui, il s’opposera à tous et tous s’opposeront à lui, mais il assurera sa place ╵en face de tous ses semblables. Agar se demanda : Ai-je réellement vu ici même celui qui me voit ? Et elle appela l’Eternel qui lui avait parlé du nom de Atta-El-Roï (C’est toi le Dieu qui me voit). C’est pourquoi on appelle ce puits : Beer-Lachaï-Roï (le Puits du Vivant-qui-me-voit). Il se trouve entre Qadesh et Béred.