Jenèz 15:13-14
Jenèz 15:13-14 1998 Haïtienne (HAT98)
Senyè a di l: — Konnen sa byen: Pitit pitit ou yo pral viv tankou etranje nan yon peyi ki pa pou yo. Y'ap fè yo tounen esklav, y'ap peze yo pandan katsanzan (400 an). Men, apre sa, m'ap pini nasyon ki va pran yo fè esklav la. Konsa, lè lè a va rive pou yo kite peyi sa a, y'a sòti avèk anpil anpil richès.
Jenèz 15:13-14 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le SEIGNEUR dit à Abram : « Tu dois savoir ceci : tes enfants habiteront dans un pays étranger. Ils deviendront des esclaves, et on les écrasera pendant 400 ans. Mais je punirai le peuple qu’ils serviront, et ils pourront partir en emportant beaucoup de richesses.
Jenèz 15:13-14 New International Version (NIV)
Then the LORD said to him, “Know for certain that for four hundred years your descendants will be strangers in a country not their own and that they will be enslaved and mistreated there. But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.
Jenèz 15:13-14 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Le Seigneur lui dit : Sache bien que tes descendants vivront en étrangers dans un pays qui ne leur appartiendra pas, on en fera des esclaves et on les opprimera pendant quatre cents ans. Mais j’exécuterai mon jugement contre la nation qui les aura réduits en esclavage et ils quitteront le pays chargés de grandes richesses.