Jenèz 1:21-22
Jenèz 1:21-22 1998 Haïtienne (HAT98)
Bondye kreye gwo bèt nan lanmè yo, tout kalite bèt vivan k'ap naje nan dlo ak tout kalite zwazo. Bondye gade sa li fè a, li wè li bon. Bondye beni yo, li di yo: Fè pitit, fè anpil anpil pitit plen lanmè a. Se pou zwazo yo fè anpil anpil pitit tou peple tè a.
Jenèz 1:21-22 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Dieu crée les grands animaux de la mer et toutes les espèces d’animaux qui se déplacent et s’agitent dans l’eau. Il crée aussi toutes les espèces d’oiseaux. Dieu voit que c’est une bonne chose. Dieu les bénit en disant : « Faites des petits, devenez nombreux. Remplissez l’eau des mers. Et vous, les oiseaux, devenez nombreux sur la terre. »
Jenèz 1:21-22 New International Version (NIV)
So God created the great creatures of the sea and every living thing with which the water teems and that moves about in it, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good. God blessed them and said, “Be fruitful and increase in number and fill the water in the seas, and let the birds increase on the earth.”
Jenèz 1:21-22 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Alors Dieu créa chaque espèce de grands animaux marins et chaque espèce d’êtres vivants qui se meuvent et foisonnent dans les eaux, et chaque espèce d’oiseaux ailés. Dieu vit que c’était bon. Et il les bénit, en ces termes : Soyez féconds, multipliez-vous, remplissez les eaux des mers, et que les oiseaux aussi se multiplient sur la terre.