Jenèz 1:1-4
Jenèz 1:1-4 1998 Haïtienne (HAT98)
Nan konmansman, Bondye kreye syèl la ak latè a. Men latè pat gen fòm, li pat gen anyen sou li. Fènwa te kouvri toupatou. Lespri Bondye t'ap plannen sou dlo ki te kouvri tout latè. Bondye di: Se pou limyè fèt. Epi limyè te fèt. Bondye wè limyè a te bon. Bondye mete limyè a yon bò, li mete fènwa a yon lòt bò.
Jenèz 1:1-4 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Au commencement, Dieu crée le ciel et la terre. La terre est comme un grand vide. Elle est dans la nuit. Une eau profonde la recouvre. Le souffle de Dieu se tient au-dessus de l’eau. Dieu dit : « Que la lumière brille ! » Et la lumière se met à briller. Dieu voit que la lumière est une bonne chose. Alors il sépare la lumière de l’obscurité.
Jenèz 1:1-4 New International Version (NIV)
In the beginning God created the heavens and the earth. Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters. And God said, “Let there be light,” and there was light. God saw that the light was good, and he separated the light from the darkness.
Jenèz 1:1-4 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. Or, la terre était chaotique et vide. Les ténèbres couvraient l’abîme, et l’Esprit de Dieu planait au-dessus des eaux. Et Dieu dit alors : Que la lumière soit ! Et la lumière fut. Dieu vit que la lumière était bonne, et il sépara la lumière des ténèbres.