Ezekyèl 24:14
Ezekyèl 24:14 1998 Haïtienne (HAT98)
Se mwen menm, Senyè a, ki pale. Lè a rive pou m fè sa m te di m'ap fè a. Mwen p'ap chanje lide. M'ap san pitye, mwen p'ap pran priyè. Yo pral pini ou pou sa ou te fè, pou jan ou te mennen bak ou. Se Senyè sèl Mèt la ki di sa.
Ezekyèl 24:14 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Moi, le SEIGNEUR, j’ai parlé et je fais ce que je dis. Je ne reculerai pas et je n’aurai pas de pitié. Je ne regretterai rien. Jérusalem, je te jugerai sur ta vie et sur tes actes. » Voilà ce que le Seigneur DIEU déclare.
Ezekyèl 24:14 New International Version (NIV)
“ ‘I the LORD have spoken. The time has come for me to act. I will not hold back; I will not have pity, nor will I relent. You will be judged according to your conduct and your actions, declares the Sovereign LORD.’ ”
Ezekyèl 24:14 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Moi, l’Eternel, j’ai parlé. L’heure est venue et je vais agir. Je ne me retiendrai pas, je n’aurai pas de pitié, je ne reviendrai pas sur ma décision. Tu seras jugée selon ta conduite et selon tes actes, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. »