Ezekyèl 17:1-10

Ezekyèl 17:1-10 1998 Haïtienne (HAT98)

Senyè a pale avè m ankò, li di m konsa: — Ras Adan! Bay moun Izrayèl yo yon pawoli. Rakonte yo yon parabòl. Di yo men mesay Senyè sèl Mèt la voye ba yo: Vwala, se te yon gwo gwo malfini ak zèl li yo byen laj. Plim li yo te long epi yo te tout kalite koulè. Li vole l'ale nan peyi Liban, li kase tèt yon pye sèd. Li pran l, li pote l ale nan yon peyi kote moun se trafik ase y'ap fè la. Li mete l nan yon lavil kote se kòmèsan ase ki rete la. Lèfini, li pran yon ti plan nan peyi Izrayèl la, li plante l nan yon bon venn tè, toupre yon larivyè ki toujou plen dlo, pou l ka grandi tankou yon pye sikren. Ti plan an pran, li fè yon bèl pye rezen ki pa twò wo. Branch li yo grandi, yo moute nan direksyon malfini an, men rasin li yo menm desann fon anba tè. Li bay yon bèl pye rezen ak anpil branch plen fèy. Te vin gen yon lòt gwo malfini ak gwo zèl byen laj ak anpil plim sou li. Lè sa a, pye rezen an pouse rasin nan direksyon malfini sa a. Li vire tout branch li yo nan direksyon l tou. Li te konprann malfini sa a ta pral wouze l pi byen pase jaden kote l te plante a. Men, pye rezen an te deja plante nan yon bon venn tè, kote yon kannal ki toujou gen dlo, pou l te ka fè fèy, pou l te ka donnen, pou li te ka rive fè yon bèl pye rezen. Di yo men mesay Senyè sèl Mèt la voye ba yo: Eske pye rezen an ap grandi vre? Eske premye malfini an p'ap dechouke l, rache tout grap rezen l yo, kase tout branch li yo pou yo mouri? Li p'ap bezwen anpil fòs ni yon lame moun pou l dechouke l. Wi, yo te plante l. Men, eske l'ap grandi? Eske li p'ap mouri lè van lès la va soufle sou li? Eske li p'ap mouri lamenm kote li t'ap pouse a?

Ezekyèl 17:1-10 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

Le SEIGNEUR m’a adressé sa parole. Il m’a dit : « Toi, l’homme, présente une devinette aux Israélites en leur racontant une histoire. Tu leur diras que moi, le Seigneur DIEU, je leur raconte ceci : C’est l’histoire du grand aigle aux larges ailes, aux longues plumes épaisses et de toutes couleurs. Cet oiseau vole jusqu’aux montagnes du Liban . Il casse la pointe d’un cèdre. Il arrache sa branche la plus haute. Il l’emporte dans un pays de commerçants et la place dans une ville de marchands. Il prend un autre plant du pays d’Israël et le met dans une pépinière. Il le plante près d’un fleuve abondant, comme un arbre qui aime l’eau. Ce plant grandit, il devient une vigne magnifique, qui court sur le sol. Ses branches grandissent en direction de l’aigle, et ses racines poussent sous ses ailes. Cette vigne donne sans cesse de nouvelles branches. Mais un deuxième grand aigle arrive. Il a de larges ailes et des plumes nombreuses. Alors la vigne dirige ses racines vers lui et tourne ses branches de son côté. Elle espère recevoir encore plus d’eau que dans le sol où elle est plantée. Pourtant, elle a été plantée dans une bonne terre, au bord d’un fleuve abondant. Elle peut donc produire des branches, porter des fruits et devenir une vigne magnifique. « Et moi, le Seigneur DIEU, je demande : Est-ce que cette vigne peut se développer ? Est-ce que le premier aigle ne va pas arracher ses racines, enlever ses fruits ? Est-ce qu’ensuite, ses nouvelles branches ne vont pas sécher ? Pour l’arracher de terre, il n’aura pas besoin de beaucoup de force ni de beaucoup de gens. La vigne a bien été plantée, mais elle ne pourra pas se développer. Quand le vent d’est soufflera sur elle, elle séchera complètement. Elle séchera sur la terre où elle devait pousser. »

Ezekyèl 17:1-10 New International Version (NIV)

The word of the LORD came to me: “Son of man, set forth an allegory and tell it to the Israelites as a parable. Say to them, ‘This is what the Sovereign LORD says: A great eagle with powerful wings, long feathers and full plumage of varied colors came to Lebanon. Taking hold of the top of a cedar, he broke off its topmost shoot and carried it away to a land of merchants, where he planted it in a city of traders. “ ‘He took one of the seedlings of the land and put it in fertile soil. He planted it like a willow by abundant water, and it sprouted and became a low, spreading vine. Its branches turned toward him, but its roots remained under it. So it became a vine and produced branches and put out leafy boughs. “ ‘But there was another great eagle with powerful wings and full plumage. The vine now sent out its roots toward him from the plot where it was planted and stretched out its branches to him for water. It had been planted in good soil by abundant water so that it would produce branches, bear fruit and become a splendid vine.’ “Say to them, ‘This is what the Sovereign LORD says: Will it thrive? Will it not be uprooted and stripped of its fruit so that it withers? All its new growth will wither. It will not take a strong arm or many people to pull it up by the roots. It has been planted, but will it thrive? Will it not wither completely when the east wind strikes it—wither away in the plot where it grew?’ ”

Ezekyèl 17:1-10 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

L’Eternel m’adressa la parole et me dit : Fils d’homme, propose une énigme, raconte une parabole à la communauté d’Israël. Dis-leur : « Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel : Le grand aigle survint. Ses ailes étaient grandes, son envergure était très large, il était couvert d’un plumage épais, multicolore. L’aigle se rendit au Liban et saisit la cime d’un cèdre, puis arracha ╵son rameau le plus élevé. Il l’emporta ╵dans un pays de commerçants, et il le déposa ╵dans une ville de marchands. Puis il prit un plant du pays et le planta dans une pépinière. Il le mit comme un saule près des eaux abondantes. Le plant poussa et il devint un cep de vigne étendant ses sarments, ╵mais il était de taille bien modeste ; ses sarments se tournaient vers l’aigle et ses racines ╵restaient sous lui. Il se développa, produisit des rameaux et poussa des sarments. Puis survint un autre grand aigle aux larges ailes, au plumage abondant. Et voici que la vigne, du champ où elle était plantée, étendit vers lui ses racines et tendit ses sarments de son côté, pour se faire arroser par lui. Or elle avait été plantée dans un bon champ, près des eaux abondantes où elle poussait des rameaux et produisait du fruit et où elle était devenue ╵une superbe vigne. Dis-leur : “Voici ce que déclare le Seigneur, l’Eternel. Va-t-elle prospérer ? Le premier aigle ne va-t-il pas arracher ses racines, et la dépouiller de ses fruits pour les laisser sécher ? Alors toutes les jeunes pousses se flétriront. Il ne faudra ni grands efforts ni une armée nombreuse pour la déraciner complètement. Voici : elle était bien plantée, mais pourra-t-elle prospérer ? Dès que le vent d’orient se mettra à souffler sur elle, ne se desséchera-t-elle pas pleinement ? Oui, sur le terrain même où elle avait poussé, elle desséchera.” »

YouVersion sèvi ak cookies pou pèsonalize eksperyans ou. Lè w sèvi ak sit entènèt nou an, ou aksepte itilizasyon cookies yo jan sa dekri nan Règleman sou enfòmasyon privenou an