Egzòd 19:1-25

Egzòd 19:1-25 1998 Haïtienne (HAT98)

Moun Izrayèl yo te gen de mwa depi yo te sòti kite peyi Lejip la. Premye jou twazyèm mwa a, yo rive nan dezè Sinayi a. Lè yo kite Refidim, yo rive nan dezè Sinayi a. Se la yo moute tant yo, anfas mòn lan. Moyiz moute sou mòn lan, l'al bò kote Bondye. Senyè a rete sou tèt mòn lan, li rele Moyiz, li di l: — Men sa pou ou di moun fanmi Jakòb yo, men sa pou ou fè pèp Izrayèl la konnen: Senyè a pale, li voye di nou konsa: Nou wè sa mwen te fè moun peyi Lejip yo. Nou wè ki jan mwen te pote nou tankou malfini pote pitit li yo sou do li, mwen fè nou vin jwenn mwen. Kounyeya menm, si nou koute sa mwen di nou, si nou kenbe kontra mwen an, se nou menm m'ap chwazi pou moun pa m nan mitan tout pèp ki sou latè. Tout latè se pou mwen, se vre. Men nou menm, n'ap vini yon nasyon moun k'ap sèvi m tankou prèt, yon pèp k'ap viv apa pou mwen. Wi, se sa pou ou di moun Izrayèl yo. Moyiz ale, li fè sanble tout chèf fanmi pèp la, li rapòte yo tou sa Senyè a te ba li lòd di yo. Tout pèp la reponn ansanm, yo di: — N'a fè tou sa Senyè a di nou fè. Apre sa, Moyiz al rapòte bay Senyè a repons pèp la. Senyè a di Moyiz: — M'ap vin jwenn ou nan yon gwo nyaj byen pwès. Konsa pèp la va tande lè m'ap pale avè ou, y'a toujou kwè nan ou. Moyiz rakonte Senyè a sa pèp la te reponn. Senyè a di Moyiz: — Ale bò kote pèp la. Fè yo pran jounen jòdi a ak jounen denmen an pou yo mete yo nan kondisyon pou fè sèvis pou mwen. Se pou yo lave rad yo. Se pou yo pare pou twazyèm jou a. Paske, sou twa jou mwen menm, Senyè a, m'ap desann sou mòn Sinayi a pou tout moun ka wè m. W'a mete yon limit toutalantou mòn lan pou pèp la pa depase. W'a avèti yo pou yo pa moute sou mòn lan, ni pou pèsonn pa menm pwoche bò pye mòn lan. Nenpòt moun ki va mete pye sou mòn lan, se pou yo touye l. Y'a kalonnen l kout wòch osinon y'a pèse l ak kout flèch jouk li mouri, san pèsonn p'ap bezwen manyen l ak men yo. Kit se yon moun, kit se yon bèt, se pou yo touye l. Lè y'a tande kòn lan kònen, se lè sa a y'a moute sou mòn lan. Moyiz desann sòti sou mòn lan, l'al bò kote pèp la. Li fè yo mete tèt yo nan kondisyon pou fè sèvis pou Senyè a. Yo lave rad yo. Apre sa, Moyiz di yo: — Pare nou pou apre denmen. Pa kouche ak okenn fanm. Sou twazyèm jou a vre, nan granmaten, loray t'ap gwonde sou mòn lan. Te gen zeklè ak yon gwo nyaj byen pwès sou mòn lan tou. Yon twonpèt t'ap kònen byen fò. Tout moun t'ap tranble kou fèy bwa kote yo te ye a, sitèlman yo te pè. Moyiz fè pèp la sòti kote yo te moute tant yo a pou y'al kontre Bondye. Yo rete nan pye mòn lan. Tout mòn Sinayi a te kouvri nèt ak lafimen, paske Senyè a te desann sou li nan mitan yon gwo dife. Lafimen t'ap moute tankou nan yon fou lacho. Tout mòn lan t'ap tranble avèk fòs. Twonpèt la t'ap kònen pi fò toujou. Moyiz t'ap pale, Bondye t'ap reponn li byen fò avèk yon bri ou ta di yon bri loray. Senyè a desann sou mòn Sinayi a, sou tèt mòn lan menm. Li rele Moyiz sou tèt mòn lan. Moyiz moute al jwenn li. Senyè a di Moyiz konsa: — Desann avèti pèp la pou yo pa depase limit la. Paske yo ka pran kouri vin gade mwen. Lè sa a, anpil ladan yo ka mouri. Ata prèt yo ki ka pwoche bò kote m, se pou yo mete tèt yo nan kondisyon pou sa tou. Si se pa sa, mwen ka touye yo. Moyiz di Senyè a: — Pèp la p'ap kapab moute sou mòn Sinayi a, paske se ou menm ki defann yo moute, lè ou te di: Trase yon limit toutalantou mòn lan, mete l apa pou mwen. Lè sa a Senyè a di Moyiz: — Desann non. Epi tounen ansanm ak Arawon. Men pa kite prèt yo ak pèp la depase limit ou te ba yo a pou yo kouri vin kote m. Si yo fè sa, m'ap touye yo. Moyiz desann bò kote pèp la, li di yo tout bagay.

Egzòd 19:1-25 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

Les Israélites quittent Refidim. Le troisième mois après leur sortie d’Égypte, le premier jour du mois, ils arrivent au désert du Sinaï. Et ils installent leur camp dans le désert, en face de la montagne. Moïse monte pour rencontrer Dieu. Le SEIGNEUR appelle Moïse du haut de la montagne et il lui dit : « Voici ce que tu diras aux gens de la famille de Jacob, les Israélites : “Vous avez vu vous-mêmes ce que j’ai fait aux Égyptiens. Vous avez vu comment je vous ai amenés ici, auprès de moi. Je vous ai portés comme sur les ailes d’un aigle. Et maintenant, si vous écoutez mes paroles et si vous respectez mon alliance avec vous, vous serez pour moi comme un trésor parmi tous les peuples. Oui, le monde entier est à moi, mais vous serez pour moi un royaume de prêtres , un peuple choisi pour me servir.” Voilà ce que tu diras aux Israélites. » Moïse revient au camp. Il réunit les anciens d’Israël. Et il leur dit tout ce que le SEIGNEUR lui a commandé. Tout le peuple répond d’un seul cœur : « Nous ferons tout ce que le SEIGNEUR a dit. » Moïse rapporte la réponse du peuple au SEIGNEUR. Le SEIGNEUR dit à Moïse : « Je vais venir auprès de toi, dans un épais nuage de fumée. Alors le peuple pourra entendre quand je parlerai avec toi. Et il aura confiance en toi aussi pour toujours. » Moïse répète au SEIGNEUR la réponse du peuple. Le SEIGNEUR dit encore à Moïse : « Retourne vers le peuple. Dis-leur de se rendre purs aujourd’hui et demain, et de laver leurs vêtements. Il faut qu’ils soient prêts le troisième jour. Oui, ce jour-là, je descendrai sur le mont Sinaï, devant tout le peuple. Fixe des limites autour de la montagne et dis-leur : “Ne montez pas sur la montagne et ne vous en approchez pas !” Si quelqu’un s’approche de la montagne, il faut le tuer. Que ce soit une personne ou un animal, on ne le laissera pas vivre. Personne ne touchera le coupable, mais on le tuera en lui jetant des pierres, ou en lui lançant des flèches. Quelques-uns monteront sur la montagne seulement quand la corne de bélier sonnera. » Moïse descend de la montagne vers le peuple. Il leur demande de se rendre purs et de laver leurs vêtements. Puis il leur dit : « Soyez prêts pour après-demain. Ne vous unissez pas à vos femmes. » Le troisième jour, tôt le matin, il y a sur la montagne des coups de tonnerre, des éclairs et un épais nuage de fumée. On entend le son très puissant d’une corne de bélier. Dans le camp, tout le peuple tremble de peur. Moïse fait sortir les Israélites du camp pour rencontrer Dieu. Ils s’arrêtent au bas de la montagne. Le SEIGNEUR descend sur la montagne du Sinaï au milieu du feu. Alors la montagne est couverte de fumée. Partout la fumée monte comme celle d’un grand feu. Toute la montagne tremble très fort. Le son de la corne est de plus en plus fort. Quand Moïse parle, Dieu lui répond dans le tonnerre. Le SEIGNEUR descend sur le mont Sinaï, au sommet de la montagne. De cet endroit, il appelle Moïse, et Moïse monte là-haut. Le SEIGNEUR dit à Moïse : « Descends et donne cet avertissement au peuple : “Ne vous précipitez pas pour me voir. Sinon, beaucoup d’entre vous mourront. Même les prêtres, qui peuvent pourtant s’approcher de moi, doivent se rendre purs. Sinon, j’agirai contre eux, moi le SEIGNEUR.” » Moïse répond : « Le peuple ne peut pas monter sur le mont Sinaï. En effet, toi, tu nous as avertis en disant : “Fixe des limites autour de la montagne, ainsi tu la rendras sacrée !” » Le SEIGNEUR lui dit : « Descends, puis tu remonteras avec Aaron. Les prêtres et le peuple ne doivent pas se précipiter pour monter vers moi. Sinon, j’agirai contre eux. » Moïse redescend donc vers le peuple et il leur parle.

Egzòd 19:1-25 New International Version (NIV)

On the first day of the third month after the Israelites left Egypt—on that very day—they came to the Desert of Sinai. After they set out from Rephidim, they entered the Desert of Sinai, and Israel camped there in the desert in front of the mountain. Then Moses went up to God, and the LORD called to him from the mountain and said, “This is what you are to say to the descendants of Jacob and what you are to tell the people of Israel: ‘You yourselves have seen what I did to Egypt, and how I carried you on eagles’ wings and brought you to myself. Now if you obey me fully and keep my covenant, then out of all nations you will be my treasured possession. Although the whole earth is mine, you will be for me a kingdom of priests and a holy nation.’ These are the words you are to speak to the Israelites.” So Moses went back and summoned the elders of the people and set before them all the words the LORD had commanded him to speak. The people all responded together, “We will do everything the LORD has said.” So Moses brought their answer back to the LORD. The LORD said to Moses, “I am going to come to you in a dense cloud, so that the people will hear me speaking with you and will always put their trust in you.” Then Moses told the LORD what the people had said. And the LORD said to Moses, “Go to the people and consecrate them today and tomorrow. Have them wash their clothes and be ready by the third day, because on that day the LORD will come down on Mount Sinai in the sight of all the people. Put limits for the people around the mountain and tell them, ‘Be careful that you do not approach the mountain or touch the foot of it. Whoever touches the mountain is to be put to death. They are to be stoned or shot with arrows; not a hand is to be laid on them. No person or animal shall be permitted to live.’ Only when the ram’s horn sounds a long blast may they approach the mountain.” After Moses had gone down the mountain to the people, he consecrated them, and they washed their clothes. Then he said to the people, “Prepare yourselves for the third day. Abstain from sexual relations.” On the morning of the third day there was thunder and lightning, with a thick cloud over the mountain, and a very loud trumpet blast. Everyone in the camp trembled. Then Moses led the people out of the camp to meet with God, and they stood at the foot of the mountain. Mount Sinai was covered with smoke, because the LORD descended on it in fire. The smoke billowed up from it like smoke from a furnace, and the whole mountain trembled violently. As the sound of the trumpet grew louder and louder, Moses spoke and the voice of God answered him. The LORD descended to the top of Mount Sinai and called Moses to the top of the mountain. So Moses went up and the LORD said to him, “Go down and warn the people so they do not force their way through to see the LORD and many of them perish. Even the priests, who approach the LORD, must consecrate themselves, or the LORD will break out against them.” Moses said to the LORD, “The people cannot come up Mount Sinai, because you yourself warned us, ‘Put limits around the mountain and set it apart as holy.’ ” The LORD replied, “Go down and bring Aaron up with you. But the priests and the people must not force their way through to come up to the LORD, or he will break out against them.” So Moses went down to the people and told them.

Egzòd 19:1-25 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

Le troisième mois après leur départ d’Egypte, ce jour même, les Israélites arrivèrent au désert du Sinaï. Après être partis de Rephidim, ils entrèrent dans ce désert et y dressèrent leur camp en face de la montagne. Moïse gravit la montagne pour aller vers Dieu. D’en haut, Dieu l’appela et lui dit : Voici comment tu parleras aux descendants de Jacob et ce que tu annonceras aux Israélites : « Vous avez vu vous-mêmes comment j’ai traité les Egyptiens et comment je vous ai portés comme sur des ailes d’aigle pour vous faire venir jusqu’à moi. Maintenant, si vous m’obéissez et si vous restez fidèles à mon alliance, vous serez pour moi un peuple précieux parmi tous les peuples, bien que toute la terre m’appartienne. Oui vous, vous serez pour moi un royaume de prêtres, une nation sainte. » Telles sont les paroles que tu transmettras aux Israélites. Moïse retourna au camp, convoqua les responsables du peuple et leur transmit toutes les paroles de l’Eternel. Alors le peuple s’écria à l’unanimité : Nous ferons tout ce que l’Eternel a dit. Moïse rapporta à l’Eternel la réponse du peuple. L’Eternel dit à Moïse : Voici que je viendrai te trouver au sein d’une épaisse nuée pour que le peuple entende lorsque je parlerai avec toi et qu’ils aient pour toujours confiance en toi. Et Moïse rapporta à l’Eternel les paroles du peuple. L’Eternel dit à Moïse : Va trouver le peuple et demande-lui d’accomplir aujourd’hui et demain des rites de purification et de laver leurs vêtements. Qu’ils se tiennent prêts pour après-demain, car ce jour-là, je descendrai sur le mont Sinaï à la vue de tout le peuple. Tu leur fixeras des limites autour de la montagne et tu leur donneras cet avertissement : « Gardez-vous bien de gravir cette montagne et même de vous en approcher ; quiconque s’en approchera sera puni de mort. Si quelqu’un transgresse cet ordre, on ne le touchera pas, mais on le lapidera ou on le percera de flèches. Qu’il s’agisse d’une bête ou d’un homme, il ne restera pas en vie. C’est seulement lorsque la corne du bélier sonnera que certains monteront sur la montagne. » Moïse redescendit de la montagne vers le peuple pour lui faire accomplir les rites de purification. Ils lavèrent aussi leurs vêtements. Puis il leur dit : Tenez-vous prêts pour après-demain. Abstenez-vous d’ici-là de tout rapport sexuel. Le surlendemain, dès le lever du jour, il y eut des coups de tonnerre et des éclairs, une épaisse nuée couvrit la montagne et l’on entendit un son de corne très puissant. Dans le camp, tout le peuple se mit à trembler de peur. Moïse fit sortir tout le monde du camp, à la rencontre de Dieu. Ils se tinrent au pied de la montagne. Le mont Sinaï était entièrement enveloppé de fumée parce que l’Eternel était descendu là au milieu du feu, et la fumée s’élevait comme celle d’une fournaise. Toute la montagne était secouée d’un violent tremblement de terre. Le son du cor allait en s’amplifiant énormément. Moïse parlait, et Dieu lui répondait dans le tonnerre. L’Eternel était descendu sur le sommet du mont Sinaï, et il y appela Moïse. Moïse monta. L’Eternel lui dit : Redescends avertir le peuple de ne pas se précipiter vers l’Eternel pour le voir, car beaucoup d’entre eux y perdraient la vie. Même les prêtres qui s’approchent de moi doivent se purifier, sous peine de voir l’Eternel décimer leurs rangs. Moïse dit à l’Eternel : Le peuple ne saurait gravir le mont Sinaï puisque tu nous as toi-même prescrit de fixer des limites autour de la montagne et de la tenir pour sacrée. L’Eternel lui répéta : Va, redescends, et puis tu remonteras avec Aaron. Mais que les prêtres et le peuple ne se précipitent pas pour monter vers moi, de peur que je ne décime leurs rangs. Moïse redescendit vers le peuple pour lui parler.

YouVersion sèvi ak cookies pou pèsonalize eksperyans ou. Lè w sèvi ak sit entènèt nou an, ou aksepte itilizasyon cookies yo jan sa dekri nan Règleman sou enfòmasyon privenou an