Egzòd 15:20-21
Egzòd 15:20-21 1998 Haïtienne (HAT98)
Miryam, sè Arawon an, te yon pwofèt. Li pran yon tanbouren nan men l, tout medam yo t'ap mache dèyè l, yo t'ap bat tanbouren, yo t'ap danse. Miryam t'ap chante pou yo, li t'ap di moun pèp Izrayèl yo: Annou chante pou Senyè a! Paske li genyen yon bèl batay! Li voye chwal yo jete nan fon lanmè ak tout kavalye yo sou yo.
Egzòd 15:20-21 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Alors la prophétesse Miriam, sœur d’Aaron, prend son tambourin. Toutes les femmes d’Israël la suivent en dansant au son des tambourins. Miriam chante devant elles ce refrain : Chantez pour le SEIGNEUR ! Il a remporté une grande victoire. Il a jeté à la mer chevaux et cavaliers !
Egzòd 15:20-21 New International Version (NIV)
Then Miriam the prophet, Aaron’s sister, took a timbrel in her hand, and all the women followed her, with timbrels and dancing. Miriam sang to them: “Sing to the LORD, for he is highly exalted. Both horse and driver he has hurled into the sea.”
Egzòd 15:20-21 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Miryam, la prophétesse, sœur d’Aaron, prit le tambourin, et toutes les femmes la suivirent en dansant et en jouant des tambourins. Miryam entonna, en réponse aux Israélites : Chantez pour l’Eternel : il a fait éclater sa gloire, il a culbuté dans la mer le cheval et son cavalier.