Egzòd 11:9-10
Egzòd 11:9-10 1998 Haïtienne (HAT98)
Senyè a di Moyiz: — Farawon an p'ap koute ou. Konsa, m'a fè plis mèvèy toujou nan peyi Lejip. Moyiz ak Arawon te fè tout mirak sa yo devan farawon an. Men farawon an pat vle kite moun pèp Izrayèl yo sòti kite peyi a. Senyè a fè farawon an fè tèt di pi rèd toujou.
Egzòd 11:9-10 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le SEIGNEUR lui dit ensuite : « Le roi d’Égypte ne veut pas vous écouter. C’est pourquoi je peux faire beaucoup de choses extraordinaires en Égypte. » En réalité, Moïse et son frère Aaron ont accompli toutes sortes de choses extraordinaires devant le roi d’Égypte. Pourtant le SEIGNEUR lui ferme le cœur, et le roi ne laisse pas partir les Israélites de son pays.
Egzòd 11:9-10 New International Version (NIV)
The LORD had said to Moses, “Pharaoh will refuse to listen to you—so that my wonders may be multiplied in Egypt.” Moses and Aaron performed all these wonders before Pharaoh, but the LORD hardened Pharaoh’s heart, and he would not let the Israelites go out of his country.
Egzòd 11:9-10 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
L’Eternel lui avait dit : Le pharaon ne vous écoutera pas, afin que mes prodiges se multiplient en Egypte. Moïse et Aaron accomplirent donc tous ces prodiges en présence du pharaon. Mais l’Eternel rendit son cœur obstiné, de sorte qu’il ne laissa pas les Israélites quitter son pays.