Egzòd 10:1-11

Egzòd 10:1-11 1998 Haïtienne (HAT98)

Senyè a di Moyiz ankò: — Ale bò kote farawon an. Se mwen menm ki fè l gen tèt di, li menm ansanm ak moun pa l yo, pou m fè yo wè mèvèy mwen ka fè nan mitan yo. Konsa tou, n'a rakonte pitit nou yo ak pitit pitit nou yo sa mwen te fè moun peyi Lejip yo pase ak kalite mèvèy mwen te fè nan mitan yo. Lè sa a nou tout n'a konnen se mwen menm menm ki Senyè a. Se konsa Moyiz ak Arawon ale bò kote farawon an. Yo di l: — Men sa Senyè a, Bondye pèp ebre a, voye di ou: Kilè w'a aprann soumèt tèt ou devan mwen? Kite pèp mwen an ale pou l ka fè yon sèvis pou mwen. Si ou refize kite pèp mwen an ale, men sa m pral fè: Denmen, mwen pral voye krikèt vèt sou tout peyi a. Yo pral kouvri tout tè a, jouk moun p'ap ka wè tè a ankò. Yo pral devore ti rès lagrèl te kite pou nou an. Y'a devore tout pyebwa ki nan jaden nou yo. Y'ap anvayi tout kay ou yo, kay tout moun pa ou yo ak kay tout moun nan peyi a. Se bagay granpapa nou yo ak zansèt nou yo pat janm wè depi yo fèt jouk jounen jòdi a. Apre sa, Moyiz vire do l, li sòti kay farawon an. Moun pa farawon yo vin di l: — Kilè nonm sa a va sispann ban nou pwoblèm? Kite moun yo ale non. Kite yo al fè sèvis pou Bondye yo a. Ou pa wè jan peyi Lejip la ap fini! Se konsa yo fè Moyiz ak Arawon tounen vin kote farawon an. Farawon an di yo: — Nou mèt al fè sèvis pou Senyè a, Bondye nou an. Kilès ki prale? Moyiz reponn li: — Nou prale ak tout timoun yo, ak tout granmoun yo, ak tout pitit gason nou yo, ak tout pitit fi nou yo ansanm ak bèf, mouton ak kabrit nou yo, paske se yon gwo sèvis pou n fè pou Sènyè a. Farawon an di yo: — Gade jan nou gen move lide dèyè tèt nou! Mwen ta swete pou Senyè a ede nou vre! Men, mwen p'ap kite nou ale ansanm ak timoun yo. Non. Sa p'ap pase konsa. Se nou menm gason yo ase ki mèt ale pou fè sèvis pou Senyè a. Se pa sa nou te mande? Lè l fin di yo sa, li fè mete yo deyò lakay li.

Egzòd 10:1-11 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

Le SEIGNEUR dit à Moïse : « Va chez le roi d’Égypte. C’est moi qui ai fermé le cœur du roi et des gens qui l’entourent. Alors j’ai pu faire des choses extraordinaires au milieu d’eux. Ainsi, tu pourras raconter à tes enfants et aux enfants de leurs enfants ce que j’ai fait aux Égyptiens, les actions extraordinaires que j’ai accomplies dans leur pays. De cette façon, vous saurez que le SEIGNEUR, c’est moi. » Moïse et Aaron vont trouver le roi d’Égypte et ils lui disent : « Voici ce que le SEIGNEUR, le Dieu des Hébreux, te demande : “Est-ce que tu vas refuser encore longtemps de m’obéir ? Laisse partir mon peuple pour qu’il me serve. Si tu refuses toujours de le laisser partir, demain, je ferai venir les sauterelles dans ton pays. Elles couvriront complètement le sol, et on ne le verra plus. Les sauterelles mangeront le reste des cultures que la grêle n’a pas détruites. Elles ne laisseront rien sur vos arbres qui poussent dans les champs. Elles rempliront tes palais, les maisons des gens qui t’entourent et celles de tous les Égyptiens. Ce sera un très grand malheur. On n’a jamais vu un malheur aussi grand depuis le temps de vos ancêtres jusqu’à ce jour.” » Moïse quitte le roi et il sort du palais. Les gens qui entourent le roi lui disent : « Cet homme va causer notre malheur jusqu’à quand ? Laisse donc partir les Israélites pour qu’ils servent le SEIGNEUR leur Dieu. L’Égypte va à sa perte, tu ne sais donc pas cela ? » On fait revenir Moïse et Aaron près du roi d’Égypte. Celui-ci leur dit : « Vous pouvez aller servir le SEIGNEUR votre Dieu. Mais qui va partir ? » Moïse répond : « Nous partirons tous, enfants et vieillards, hommes et femmes, avec nos moutons, nos chèvres et nos bœufs. En effet, nous devons faire une fête en l’honneur du SEIGNEUR. » Le roi d’Égypte leur répond : « Eh bien, qu’il veille sur vous, votre SEIGNEUR ! Vous croyez peut-être que je vais vous laisser partir avec vos familles ! Vous avez de mauvaises intentions. Cela ne se passera pas ainsi ! Seuls les hommes iront servir le SEIGNEUR, puisque c’est ce que vous voulez. » Et on les chasse de chez le roi.

Egzòd 10:1-11 New International Version (NIV)

Then the LORD said to Moses, “Go to Pharaoh, for I have hardened his heart and the hearts of his officials so that I may perform these signs of mine among them that you may tell your children and grandchildren how I dealt harshly with the Egyptians and how I performed my signs among them, and that you may know that I am the LORD.” So Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, “This is what the LORD, the God of the Hebrews, says: ‘How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, so that they may worship me. If you refuse to let them go, I will bring locusts into your country tomorrow. They will cover the face of the ground so that it cannot be seen. They will devour what little you have left after the hail, including every tree that is growing in your fields. They will fill your houses and those of all your officials and all the Egyptians—something neither your parents nor your ancestors have ever seen from the day they settled in this land till now.’ ” Then Moses turned and left Pharaoh. Pharaoh’s officials said to him, “How long will this man be a snare to us? Let the people go, so that they may worship the LORD their God. Do you not yet realize that Egypt is ruined?” Then Moses and Aaron were brought back to Pharaoh. “Go, worship the LORD your God,” he said. “But tell me who will be going.” Moses answered, “We will go with our young and our old, with our sons and our daughters, and with our flocks and herds, because we are to celebrate a festival to the LORD.” Pharaoh said, “The LORD be with you—if I let you go, along with your women and children! Clearly you are bent on evil. No! Have only the men go and worship the LORD, since that’s what you have been asking for.” Then Moses and Aaron were driven out of Pharaoh’s presence.

Egzòd 10:1-11 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

L’Eternel dit à Moïse : Va trouver le pharaon, car c’est moi qui ai fait qu’il s’entête, ainsi que ses hauts fonctionnaires, afin d’accomplir mes signes miraculeux au milieu d’eux et afin que tu racontes à tes enfants et à tes petits-enfants comment j’ai traité les Egyptiens et quels signes miraculeux j’ai accomplis au milieu d’eux. Ainsi vous saurez que je suis l’Eternel. Moïse et Aaron se rendirent donc chez le pharaon et lui dirent : Voici ce que te dit l’Eternel, le Dieu des Hébreux : « Combien de temps encore refuseras-tu de t’humilier devant moi ? Laisse aller mon peuple pour qu’il me rende un culte ! Si tu refuses de le laisser partir, dès demain, je ferai envahir ton territoire par les sauterelles. Elles recouvriront complètement le pays au point qu’on ne pourra plus voir le sol ; elles dévoreront ce qui a échappé à la grêle et tous les arbres qui poussent dans vos campagnes. Elles envahiront ton palais, les maisons de tous tes hauts fonctionnaires et celles de tous les Egyptiens. Jamais tes pères, ni tes ancêtres les plus lointains n’ont rien vu de pareil depuis qu’ils occupent ce pays. » Là-dessus, Moïse tourna le dos et sortit de chez le pharaon. Les hauts fonctionnaires du pharaon lui dirent : Combien de temps encore cet homme-là va-t-il faire notre malheur ? Laisse donc partir ces gens pour qu’ils rendent leur culte à l’Eternel leur Dieu. Ne vois-tu pas encore que l’Egypte court à sa ruine ? On rappela Moïse et Aaron auprès du pharaon qui leur dit : Allez rendre un culte à l’Eternel votre Dieu. Mais quels sont ceux qui iront ? Moïse répondit : Nous irons avec nos enfants et nos vieillards, nos fils et nos filles, nous emmènerons notre petit et notre gros bétail : car nous allons célébrer une fête en l’honneur de l’Eternel. Le pharaon répliqua : Que l’Eternel soit avec vous, lorsque je vous laisserai partir avec vos enfants ! Il est clair que vous avez de mauvaises intentions ! Mais ça ne se passera pas ainsi ! Que seuls les hommes aillent rendre un culte à l’Eternel, puisque c’est là ce que vous me demandez ! Sur quoi on les chassa de chez le pharaon.