Danyèl 5:13-17
Danyèl 5:13-17 1998 Haïtienne (HAT98)
Yo mennen Danyèl devan wa a. Wa a di li: — Se ou menm Danyèl, yonn nan jwif wa Nebikadneza, papa m, te depòte sòti nan peyi Jida mennen isit la? Mwen tande ou gen bondye yo avè ou. Ou se yon nonm ki gen anpil lespri, anpil konesans ak anpil bon konprann. Yo mennen nèg save ak moun ki li zetwal pou yo li sa ki ekri la a, lèfini pou yo fè m konnen sa li vle di. Men yo pat kapab. Kounyeya, mwen tande ou ka bay esplikasyon pou tout bagay moun pa konprann, ou jwenn solisyon pou tout poblèm. Si ou ka li sa ki ekri la a, si ou fè m konnen sa li vle di, m'ap mete gwo manto wouj la sou ou, m'ap pase yon chenn an lò nan kou ou. Lèfini, m'ap ba ou twazyèm plas apre m nan gouvènman m lan. Danyèl reponn wa a: — Ou mèt kenbe kado ou yo pou ou, osinon bay lòt moun yo. Men tout jan, monwa, m'ap li sa ki ekri a pou ou, lèfini m'ap fè ou konnen sa li vle di.
Danyèl 5:13-17 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Daniel est conduit auprès du roi et celui-ci lui demande : « Est-ce que tu es Daniel, ce juif exilé que le roi, mon père, a fait venir de Juda ? Voici ce que j’ai entendu dire : l’esprit des dieux habite en toi, et tu possèdes une intelligence claire et une sagesse extraordinaire. J’ai fait venir des sages et des magiciens pour lire ce qui est écrit sur le mur. Je voulais qu’ils me l’expliquent, mais ils n’ont pas pu. J’ai appris que toi, tu es capable de comprendre les questions obscures et de trouver des solutions aux problèmes difficiles. Si tu peux lire ce qui est écrit ici et si tu me l’expliques, je te ferai porter des vêtements magnifiques, je te ferai mettre un collier d’or autour du cou, et tu deviendras un des principaux gouverneurs du royaume. » Daniel répond au roi : « Je t’en prie, garde tes cadeaux pour toi ou donne-les à d’autres ! Moi, je vais te lire ce qui est écrit et t’expliquer ce message.
Danyèl 5:13-17 New International Version (NIV)
So Daniel was brought before the king, and the king said to him, “Are you Daniel, one of the exiles my father the king brought from Judah? I have heard that the spirit of the gods is in you and that you have insight, intelligence and outstanding wisdom. The wise men and enchanters were brought before me to read this writing and tell me what it means, but they could not explain it. Now I have heard that you are able to give interpretations and to solve difficult problems. If you can read this writing and tell me what it means, you will be clothed in purple and have a gold chain placed around your neck, and you will be made the third highest ruler in the kingdom.” Then Daniel answered the king, “You may keep your gifts for yourself and give your rewards to someone else. Nevertheless, I will read the writing for the king and tell him what it means.
Danyèl 5:13-17 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Aussitôt, Daniel fut introduit en présence du roi. Celui-ci prit la parole et lui dit : Es-tu ce Daniel qui fait partie des exilés de Juda, que le roi, mon père, a amenés de Juda ? J’ai entendu dire que l’esprit des dieux réside en toi et que tu possèdes une clairvoyance, une intelligence et une sagesse extraordinaires. Or, on vient de m’amener les sages et les magiciens pour lire cette inscription et m’en faire connaître l’interprétation ; mais ils n’en ont pas été capables. On m’a dit que toi, tu peux donner des interprétations et résoudre les problèmes difficiles. Si donc tu es capable de lire cette inscription et de m’en faire connaître l’interprétation, tu seras revêtu de pourpre, tu porteras une chaîne d’or au cou et tu partageras le gouvernement du royaume avec deux autres hauts fonctionnaires. Alors Daniel prit la parole et dit au roi : Garde tes présents et donne tes cadeaux à un autre ! Je vais cependant te déchiffrer l’inscription et t’en faire connaître l’interprétation.