Amòs 9:11-15
Amòs 9:11-15 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
« La ville de David est comme une hutte qui ne tient pas debout. Un jour, moi, le SEIGNEUR, je fermerai ses ouvertures, je relèverai ses pierres, je la reconstruirai comme elle était avant. Alors le peuple d’Israël pourra reprendre les anciennes terres du royaume d’Édom et des autres peuples qui m’ont connu autrefois. Moi, le SEIGNEUR, je le déclare et je le ferai. » Le SEIGNEUR déclare encore : « Le jour vient où les récoltes seront si abondantes qu’elles dureront jusqu’au moment du labour. De même, la récolte du raisin durera jusqu’au moment où l’on sème le blé. Alors le vin nouveau coulera sur les collines, et elles seront inondées. Je rendrai son ancienne situation à mon peuple Israël. Ils rebâtiront les villes détruites et ils les habiteront de nouveau. Ils planteront des vignes et ils boiront du vin. Ils cultiveront des jardins et ils mangeront leurs produits. Je replanterai mon peuple sur sa terre. On ne les chassera plus de la terre que je leur ai donnée. Voilà ce que j’annonce, moi, le SEIGNEUR votre Dieu. »
Amòs 9:11-15 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
En ce jour-là, ╵moi, je relèverai ╵la hutte de David ╵qui tombe en ruine, j’en boucherai les brèches et j’en relèverai les ruines. Je la rebâtirai ╵pour qu’elle soit comme autrefois, afin qu’ils entrent ╵en possession de ce qui restera ╵des Edomites, ╵et des autres peuples appelés de mon nom ╵comme ma possession, l’Eternel le déclare, ╵lui qui réalisera tout cela. Voici venir des jours, l’Eternel le déclare, où celui qui laboure ╵suivra de près le moissonneur, et où le vendangeur ╵suivra celui qui sème, le vin nouveau ruissellera ╵de toutes les montagnes, de toutes les collines ╵il coulera à flots. Je ramènerai les captifs ╵de mon peuple Israël et ils rebâtiront ╵les villes dévastées, et les habiteront. Ils planteront des vignes et en boiront le vin, ils établiront des jardins et ils en mangeront les fruits. Je les planterai sur leur terre et ils ne seront plus ╵arrachés à la terre que je leur ai donnée, dit l’Eternel, ton Dieu.
Amòs 9:11-15 1998 Haïtienne (HAT98)
Senyè a di: Yon jou gen pou rive! Jou sa a, m'a mete peyi wa David la kanpe ankò sou de pye l. Kounyeya li tankou yon kay k'ap fin kraze. Lè sa a, m'a repare tout kote ki fann yo. M'a refè miray ki te fin kraze yo. M'ap rebati peyi a jan l te ye nan tan lontan an. Konsa, pèp Izrayèl la va pran posesyon pòsyon ki rete nan peyi Edon an. Y'a donminen ankò sou lòt nasyon mwen te fè yo. Se Senyè a ki di sa, se li menm menm k'ap fè sa rive konsa! Jou yo ap vini. Lè sa a, yo p'ap kò fin ranmase rekòt, y'ap gentan ap pare tè pou plante ankò. Yo p'ap kò fin kraze rezen pou fè diven, y'ap gentan ap pare pou mete pye rezen nan tè ankò. Diven byen dous ap koule sou tout mòn yo, l'ap koule desann sou tout ti mòn yo. Se Senyè a menm ki di sa. M'ap mennen pèp mwen an tounen nan peyi l ankò. Y'a rebati lavil ki te fin kraze yo, y'a rete ladan yo. Y'a plante jaden rezen, y'a bwè diven. Y'a fè bèl jaden, y'a manje rekòt jaden yo. M'a plante pèp mwen an nan peyi yo a, nan peyi mwen te ba yo a. Pèsonn p'ap janm ka derasinen yo ankò. Se Senyè a, Bondye a, ki pale.
Amòs 9:11-15 New International Version (NIV)
“In that day “I will restore David’s fallen shelter— I will repair its broken walls and restore its ruins— and will rebuild it as it used to be, so that they may possess the remnant of Edom and all the nations that bear my name,” declares the LORD, who will do these things. “The days are coming,” declares the LORD, “when the reaper will be overtaken by the plowman and the planter by the one treading grapes. New wine will drip from the mountains and flow from all the hills, and I will bring my people Israel back from exile. “They will rebuild the ruined cities and live in them. They will plant vineyards and drink their wine; they will make gardens and eat their fruit. I will plant Israel in their own land, never again to be uprooted from the land I have given them,”