Amòs 6:1-14

Amòs 6:1-14 1998 Haïtienne (HAT98)

Sa pral rèd nèt pou moun k'ap mennen lavi dous nan peyi Siyon an, pou moun sou mòn Samari ki kwè pa gen danje pou yo! Yo pase pou lelit nan peyi Izrayèl, premye peyi sou latè. Se bò kote yo pèp la ap kouri vini. Yo di: Al gade sa k'ap pase lavil Kalne. Apre sa, ale pase bò gwo lavil Amat la. Lèfini, desann kay moun Filisti yo lavil Gat. Eske zafè yo pi bon pase zafè peyi Jida ak zafè peyi Izrayèl? Eske peyi yo a pi gran pase pa nou yo? N'ap twonpe tèt nou, nou refize admèt jou malè a fin rive sou nou. Men, se nou menm ankò k'ap rale malè sou peyi a. Sa pral rèd nèt pou moun ki kouche sou bèl kabann, k'ap layite kò yo sou bon matla dous, k'ap manje jenn ti mouton ak jenn ti bèf! Y'ap plede ranse pandan gita ap jwe. Yo kwè yo jwe mizik tankou David. Y'ap bwè diven san gad dèyè, y'ap pase pi bon kalite odè ki genyen sou yo. Men, yo pa gen lapenn pou malè k'ap tonbe sou pitit pitit Jozèf yo. Se poutèt sa, premye moun y'ap depòte se yo menm. Sosyete moun k'ap fè banbòch yo va disparèt. Senyè a, Bondye sèl Mèt la, te fè sèman sou tèt li. Men avètisman Senyè a, Bondye ki gen tout pouvwa a, bay: Mwen pa ka sipòte lògèy pèp Izrayèl la gen nan kè li. Mwen pa ka wè gwo kay y'ap plede bati yo. M'ap lage kapital la nan men lènmi ak tout moun ladan l. Si gen dis gason nan yon kay ki rete, y'ap touye yo. Lè yon fanmi moun mouri a va vin pran kadav la andan kay la pou l'al antere l, l'a pale ak moun ki nan fon kay la, l'a mande: Eske gen moun la ankò ak ou? Yon vwa va reponn: Non, pa genyen. Lè sa a, l'a di: Pe bouch nou! Pa nonmen non Bondye nan bagay sa a! Men lòd Senyè a bay: Y'ap kraze gwo kay yo an miyèt moso. Y'ap demoli ti kay yo. Eske chwal ka kouri sou glasi? Eske moun ka raboure lanmè avèk bèf? Men nou menm, nou fè lajistis tounen pwazon, nou fè inonsan pase pou koupab. Nou fè kè nou kontan paske nou pran lavil Lodeba. N'ap plede di: O wi, se avèk fòs kouray nou nou pran kòn lan. Men sa Senyè a, li menm ki Bondye ki gen tout pouvwa a, di: Nou menm, moun Izrayèl, m'ap fè yon nasyon leve dèyè nou. Wi, se mwen mim menm k'ap fè sa, yon nasyon k'ap pran peyi a nan men nou, yon nasyon ki pral peze nou depi nan pas Amat nan nò rive jouk ravin Araba nan sid.

Amòs 6:1-14 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

Quel malheur pour vous qui vivez bien tranquilles sur la colline de Jérusalem, et pour vous qui vous croyez en sécurité sur la colline de Samarie ! On dit que vous êtes les meilleurs parmi les nations. Et vos frères israélites se tournent vers vous ! Allez donc à Kalné et regardez ! Ensuite, allez de là jusqu’à Hamath, la grande ville. Puis descendez à Gath chez les Philistins. Est-ce que vous valez mieux que ces royaumes ? Est-ce que votre pays est plus grand que leurs pays ? Vous cherchez à repousser le jour du malheur. Mais vous faites venir le jour de la violence. Vous êtes couchés sur des lits décorés d’ivoire, vous êtes étendus sur vos divans pour manger les meilleurs agneaux du troupeau et les veaux les plus gros de l’étable. Vous chantez au son de la harpe. Comme David, vous inventez de nouveaux instruments de musique. Vous buvez du vin dans de grandes coupes, vous vous parfumez avec de l’huile fine, mais la famille de Joseph va être détruite, et cela ne vous fait rien ! C’est pourquoi maintenant, vous serez les premiers à être déportés. Et vous disparaîtrez, bande de paresseux ! Le Seigneur DIEU, le Dieu de l’univers, a fait ce serment : « Aussi vrai que je suis Dieu, l’orgueil du royaume d’Israël me dégoûte, je déteste ses belles maisons. Je livrerai à ses ennemis la ville de Samarie avec tout ce qu’elle contient. » S’il reste dix hommes dans une famille, ils mourront. Alors un parent sortira les morts de la maison pour les brûler. S’il reste quelqu’un en vie dans la dernière pièce de la maison, le parent lui demandera : « Est-ce qu’il y a encore des gens avec toi ? » L’autre répondra : « Non, il n’y a plus personne. » Il ajoutera : « Tais-toi ! Ce n’est pas le moment de dire le nom du SEIGNEUR ! » En effet, le SEIGNEUR n’a qu’à donner un ordre : alors les grandes maisons sont détruites, et les petites tombent en morceaux ! Est-ce que les chevaux courent sur les rochers ? Est-ce qu’on laboure dessus avec des bœufs ? Vous avez changé le droit en poison. Et la justice est devenue une chose amère. Pourquoi donc ? Vous vous réjouissez à cause de votre victoire à Lodebar, la ville qui n’est rien. Vous dites : « C’est bien grâce à notre force que nous avons pris la ville de Carnaïm, la ville de la puissance. » Mais le SEIGNEUR, Dieu de l’univers, déclare : « Royaume d’Israël, je vais dresser un pays contre vous. Il vous écrasera depuis Lebo-Hamath au nord jusqu’au torrent de la Araba, au sud. »

Amòs 6:1-14 New International Version (NIV)

Woe to you who are complacent in Zion, and to you who feel secure on Mount Samaria, you notable men of the foremost nation, to whom the people of Israel come! Go to Kalneh and look at it; go from there to great Hamath, and then go down to Gath in Philistia. Are they better off than your two kingdoms? Is their land larger than yours? You put off the day of disaster and bring near a reign of terror. You lie on beds adorned with ivory and lounge on your couches. You dine on choice lambs and fattened calves. You strum away on your harps like David and improvise on musical instruments. You drink wine by the bowlful and use the finest lotions, but you do not grieve over the ruin of Joseph. Therefore you will be among the first to go into exile; your feasting and lounging will end. LORD The Sovereign LORD has sworn by himself—the LORD God Almighty declares: “I abhor the pride of Jacob and detest his fortresses; I will deliver up the city and everything in it.” If ten people are left in one house, they too will die. And if the relative who comes to carry the bodies out of the house to burn them asks anyone who might be hiding there, “Is anyone else with you?” and he says, “No,” then he will go on to say, “Hush! We must not mention the name of the LORD.” For the LORD has given the command, and he will smash the great house into pieces and the small house into bits. Do horses run on the rocky crags? Does one plow the sea with oxen? But you have turned justice into poison and the fruit of righteousness into bitterness— you who rejoice in the conquest of Lo Debar and say, “Did we not take Karnaim by our own strength?” For the LORD God Almighty declares, “I will stir up a nation against you, Israel, that will oppress you all the way from Lebo Hamath to the valley of the Arabah.”

Amòs 6:1-14 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

Malheur à vous ╵qui vivez bien tranquilles dans Sion, et vous qui vous croyez ╵bien en sécurité ╵sur la montagne ╵de Samarie ! Oui, vous les grands ╵de la première des nations, vous tous vers qui accourt ╵la communauté d’Israël ! Rendez-vous à Kalné, ╵pour voir ce qui s’y est passé. Puis, de là, rendez-vous ╵à Hamath, la grande cité. Puis descendez à Gath, ╵la ville philistine. Constatez si ces villes ╵sont en meilleur état ╵que ces royaumes-ci ou si leur territoire ╵est plus grand que le vôtre. Or le jour du malheur, ╵vous pensez l’éloigner, mais vous vous attirez ╵un règne de violence. Vous voilà allongés ╵sur des lits incrustés d’ivoire, vous vous vautrez ╵sur des divans. Vous mangez des béliers ╵choisis dans le troupeau, des veaux de premier choix ╵pris dans l’étable. Vous qui chantez ╵au son du luth, qui composez comme David ╵pour vos instruments de musique, vous buvez votre vin ╵à pleines coupes et vous oignez vos têtes ╵de parfums raffinés. Mais la destruction qui menace ╵tout le royaume de Joseph ╵ne vous affecte pas. C’est pourquoi vous irez en tête ╵des déportés, et c’en sera fini ╵des banquets des fêtards ╵vautrés sur leurs divans. Le Seigneur, l’Eternel, ╵l’a juré par lui-même – c’est là ce que déclare l’Eternel, ╵Dieu des armées célestes : J’ai en horreur ╵ce qui fait l’orgueil de Jacob et je hais ses palais, je livrerai la ville ╵et ce qu’elle contient. Si, dans une maison, il subsiste dix hommes, eh bien, ils périront. Quand le parent d’un défunt emportera de la maison le mort pour le brûler, il demandera à celui qui se trouve au fond du logis : Quelqu’un d’autre est-il encore avec toi ? Celui-ci répondra : Il n’y a plus personne. Et l’on dira : Silence ! Car il n’y a pas lieu d’invoquer l’Eternel. L’Eternel va donner des ordres : les grandes maisons, il les frappera ╵pour en faire un tas de gravats, puis les petites, ╵pour y ouvrir des brèches. A-t-on vu des chevaux ╵galoper sur le roc ? Laboure-t-on la mer avec des bœufs ? Mais vous, vous changez le droit en poison, le fruit de la justice ╵en de l’absinthe amère. Vous vous réjouissez ╵d’avoir pris Lo-Debar, vous dites : N’est-ce pas ╵grâce à notre puissance que nous avons pris Qarnaïm  ? Voici ce que déclare ╵l’Eternel, le Dieu des armées célestes : O communauté d’Israël, ╵je vais susciter contre vous une nation qui vous opprimera ╵depuis Lebo-Hamath et jusqu’au torrent de la Araba.