Amòs 5:1-27

Amòs 5:1-27 1998 Haïtienne (HAT98)

Nou menm, moun pèp Izrayèl, koute chante m'ap chante nan lapenn mwen gen pou nou: Pèp Izrayèl la tankou yon jenn fi. Li tonbe. Li p'ap janm leve ankò. Men li kouche atè a. Pa gen pèsonn pou ba l men. Senyè a di konsa: Lè yon lavil nan peyi Izrayèl la voye mil (1.000) sòlda nan lagè, se san (100) ase ki tounen. Lè yon lòt lavil voye san (100) se dis ase ki tounen. Senyè a pale ak pèp Izrayèl la, li di l konsa: Tounen vin jwenn mwen, n'a gen lavi. Pa al chache m lavil Betèl. Pa ale lavil Gilgal. Pa moute ale bò Bècheba al fè sèvis. Betèl pa la pou lontan. Yo gen pou yo depòte moun Gilgal yo voye yo nan peyi etranje. Chache vin jwenn Senyè a, n'a gen lavi. Si se pa sa, l'ap tonbe sou pèp Izrayèl la tankou dife. Dife a ap boule lavil Betèl. Pèsonn p'ap ka tenyen l. Adye! N'ap vire lajistis lanvè, n'ap pilonnen dwa pèp la anba pye nou! Se Senyè a ki te fè zetwal yo, Lapousiyè ak Oryon. Li fè lannwit tounen lajounen, li fè lajounen tounen lannwit. Li rele dlo lanmè a, li vide l sou tout latè. Yo rele l Senyè. Wi, se konsa yo rele l. Li rale malè sou gwo chèf yo, li fè kraze sitadèl yo nèt. Nou pa vle wè moun k'ap denonse lenjistis. Nou pa vle wè moun k'ap di verite nan tribinal. Nou fin peze pòv malere yo, nou fòse yo ban nou nan rekòt jaden yo. Se poutèt sa, nou p'ap rete nan bèl gwo kay an wòch nou bati yo, ni nou p'ap bwè diven ki fèt ak rezen ki sòti nan bèl jaden nou te plante yo. Mwen konnen tou jan peche nou fè yo gwo anpil, jan se pa de ti krim nou pa fè. Nou pèsekite moun serye. Nou pran lajan nan men moun k'ap achte figi nou. Nou enpoze pòv malere yo jwenn jistis nan tribinal. Se poutèt sa, yon moun ki gen konprann, se je wè bouch pe. Tan an twò move deyò a. Chache fè sa ki byen pou nou ka viv. Pa fè sa ki mal. Lè sa a, Senyè a, Bondye ki gen tout pouvou a, va kanpe avèk nou jan n'ap plede di l la. Rayi sa ki mal, renmen sa ki byen. Pa kite yo fè lenjistis nan tribinal. Nou pa janm konnen, Senyè a ka gen pitye pou ti rès ki rete nan pitit pitit Jozèf yo. Se poutèt sa, men sa Senyè a, Bondye ki gen tout pouvwa a, di: Moun pral mache nan tout lari, yo pral rele nan tout kalfou: Mezanmi, mezanmi, ki lapenn sa a! Yo pral rele tout moun vin nan lanmò a. Y'ap fè chache moun ki konn rele yo pou yo vin kenbe rèl la. Nan tout jaden moun ap plenn. Tou sa, paske m'ap vin pini nou. Se Senyè a menm ki di sa. Sa pral rèd nèt pou moun ki anvi wè jou Senyè a rive! Kisa jou sa a ap fè pou yo? Se pral yon jou fènwa, se p'ap yon jou limyè. Se va tankou yon nonm k'ap kouri pou lapli, epi li tonbe larivyè. Ou ankò, tankou yon moun ki rive lakay li, li mete men l sou panno kay la, epi yon krab zarenyen mode l. Jou Senyè a ap vini an, va fè nwa kou lank, p'ap fè klate. Se va yon jou fènwa, san yon ti limyè. Senyè a di konsa: Mwen pa vle wè gwo fèt n'ap fè pou mwen yo. Mwen pa ka santi yo. Mwen pa ka sipòte lè nou reyini pou fè sèvis pou mwen. Lè n'a pote bèt pou boule pou mwen, lè n'a fè m ofrann gato, sa p'ap fè m plezi. Ni mwen p'ap menm gade bèt gra nou pote vin ofri m pou di m mèsi. Sispann chante kantik nou yo nan zòrèy mwen. Mwen pa vle tande mizik gita nou yo ankò. Tankou dlo k'ap kouri larivyè, se pou nou rann tout moun jistis nan peyi a. Tankou yon kouran dlo k'ap kouri san rete, se pou nou toujou fè sa ki dwat. Nou menm, moun Izrayèl, pandan karantan nou pase nan dezè a, nou janm ofri bèt pou touye pou mwen? Nou janm ofri m gato? Se konsa, kounyeya nou gen pou nou pote lakay nou pòtre nou te fè pou nou yo: pòtre Sakit, wa nou an, ak pòtre zetwal Kevan an, bondye n'ap sèvi a. M'ap depòte nou nan yon peyi lòt bò Damas. Men sa Senyè a di, li menm yo rele Bondye ki gen tout pouvwa a.

Amòs 5:1-27 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

Gens d’Israël, écoutez ces paroles, ce chant de deuil que je chante sur vous : Israël est comme une jeune fille morte. Elle est tombée, elle ne se relèvera plus. Elle est étendue par terre, dans son pays, personne pour la mettre debout ! En effet, voici ce que le Seigneur DIEU dit au sujet du peuple d’Israël : « La ville qui envoie 1 000 hommes à la guerre n’en retrouvera plus que 100, le village qui en envoie 100 n’en retrouvera plus que 10. » Voici ce que le SEIGNEUR dit au peuple d’Israël : « Si vous voulez vivre, c’est moi que vous devez chercher. Mais ne me cherchez pas au temple de Béthel. N’entrez pas au lieu sacré du Guilgal. Ne passez pas à celui de Berchéba . Oui, les gens du Guilgal seront déportés, et Béthel, la maison de Dieu, deviendra “maison des faux dieux”. » Si vous voulez vivre, c’est le SEIGNEUR que vous devez chercher. Sinon, il viendra sur la famille de Joseph comme un feu. Il brûlera tout à Béthel, et personne ne pourra l’éteindre. Hélas ! le droit est devenu une chose amère, la justice est traînée par terre. C’est lui qui a fait les groupes d’étoiles : les Pléiades et Orion. Il change l’ombre épaisse en lumière du matin, il cache le jour pour que la nuit apparaisse. Il appelle l’eau de la mer et la répand sur la terre. Son nom est : le SEIGNEUR. Il permet qu’on attaque l’homme fort et qu’on détruise la ville bien protégée. Vous détestez celui qui fait des reproches aux gens du tribunal, vous n’aimez pas celui qui dit la vérité. Vous écrasez le pauvre par l’injustice, vous lui prenez de force une part de sa récolte. Eh bien, à cause de cela, vous n’habiterez pas dans les maisons en pierres taillées que vous avez bâties, vous ne boirez pas le vin des belles vignes que vous avez plantées. Oui, je le sais, vos crimes sont nombreux, vos fautes sont très graves : vous êtes les ennemis des innocents, vous acceptez des cadeaux malhonnêtes. Au tribunal, vous empêchez qu’on rende la justice aux pauvres. Ce temps-ci est un temps de malheur. C’est pourquoi l’homme sage se tait. Cherchez à faire ce qui est bien et non ce qui est mal. Ainsi vous vivrez, et le SEIGNEUR, Dieu de l’univers, sera vraiment avec vous, comme vous le dites. Détestez ce qui est mal, aimez ce qui est bien. Au tribunal, faites respecter le droit. Alors le SEIGNEUR, Dieu de l’univers, aura peut-être pitié des gens de la famille de Joseph qui sont restés en vie. Eh bien, le SEIGNEUR Dieu, le Dieu de l’univers, dit ceci : « Sur toutes les places publiques, on va entendre des chants de deuil. Dans toutes les rues, les gens diront : “Quel malheur ! Quel malheur !” On invitera les paysans pour le deuil, les pleureuses pour les chants de funérailles. Dans toutes les plantations de vignes, il y aura des chants de deuil, quand je passerai au milieu de vous. » C’est le SEIGNEUR qui le dit. Quel malheur pour ceux qui attendent le jour du SEIGNEUR avec impatience ! Ce jour du SEIGNEUR, qu’est-ce qu’il sera pour vous ? Un jour plein de lumière ? – Non : un jour sombre ! Il fera penser à un homme qui fuit devant un lion et qui rencontre un autre animal sauvage. Puis cet homme entre chez lui, il appuie la main contre le mur et se fait mordre par un serpent ! Est-ce que le jour du SEIGNEUR sera plein de lumière ? – Non, ce sera un jour sombre, un jour noir, sans aucune clarté. Je déteste vos pèlerinages, ils ne sont rien pour moi. Je ne peux plus supporter vos rassemblements. Les animaux complètement brûlés et les produits de la terre que vous m’offrez, ils ne me plaisent pas. Vos sacrifices de bêtes grasses, je ne les regarde même pas. Arrêtez de crier vos cantiques à mes oreilles. Je ne veux plus entendre la musique de vos harpes. Mais faites jaillir le droit comme une source, laissez la justice s’écouler comme une rivière débordante ! Gens d’Israël, pendant les 40 ans que vous êtes restés au désert, vous ne m’avez offert ni sacrifices ni produits de la terre. Mais aujourd’hui, vous portez les statues que vous avez fabriquées vous-mêmes : celle de Sakouth, votre roi et votre dieu, et celle de Kéwan, votre étoile et votre dieu ? Eh bien, je vais vous déporter plus loin que Damas. C’est le SEIGNEUR qui le dit. Son nom est « le Dieu de l’univers ».

Amòs 5:1-27 New International Version (NIV)

Hear this word, Israel, this lament I take up concerning you: “Fallen is Virgin Israel, never to rise again, deserted in her own land, with no one to lift her up.” This is what the Sovereign LORD says to Israel: “Your city that marches out a thousand strong will have only a hundred left; your town that marches out a hundred strong will have only ten left.” This is what the LORD says to Israel: “Seek me and live; do not seek Bethel, do not go to Gilgal, do not journey to Beersheba. For Gilgal will surely go into exile, and Bethel will be reduced to nothing.” Seek the LORD and live, or he will sweep through the tribes of Joseph like a fire; it will devour them, and Bethel will have no one to quench it. There are those who turn justice into bitterness and cast righteousness to the ground. He who made the Pleiades and Orion, who turns midnight into dawn and darkens day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land— the LORD is his name. With a blinding flash he destroys the stronghold and brings the fortified city to ruin. There are those who hate the one who upholds justice in court and detest the one who tells the truth. You levy a straw tax on the poor and impose a tax on their grain. Therefore, though you have built stone mansions, you will not live in them; though you have planted lush vineyards, you will not drink their wine. For I know how many are your offenses and how great your sins. There are those who oppress the innocent and take bribes and deprive the poor of justice in the courts. Therefore the prudent keep quiet in such times, for the times are evil. Seek good, not evil, that you may live. Then the LORD God Almighty will be with you, just as you say he is. Hate evil, love good; maintain justice in the courts. Perhaps the LORD God Almighty will have mercy on the remnant of Joseph. Therefore this is what the Lord, the LORD God Almighty, says: “There will be wailing in all the streets and cries of anguish in every public square. The farmers will be summoned to weep and the mourners to wail. There will be wailing in all the vineyards, for I will pass through your midst,” says the LORD. LORD Woe to you who long for the day of the LORD! Why do you long for the day of the LORD? That day will be darkness, not light. It will be as though a man fled from a lion only to meet a bear, as though he entered his house and rested his hand on the wall only to have a snake bite him. Will not the day of the LORD be darkness, not light— pitch-dark, without a ray of brightness? “I hate, I despise your religious festivals; your assemblies are a stench to me. Even though you bring me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Though you bring choice fellowship offerings, I will have no regard for them. Away with the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps. But let justice roll on like a river, righteousness like a never-failing stream! “Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the wilderness, people of Israel? You have lifted up the shrine of your king, the pedestal of your idols, the star of your god— which you made for yourselves. Therefore I will send you into exile beyond Damascus,” says the LORD, whose name is God Almighty.

Amòs 5:1-27 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

Ecoutez bien cette parole ╵que je profère contre vous, cette lamentation sur vous, gens d’Israël : Elle est tombée, et ne se relèvera plus, la communauté d’Israël. Elle est étendue sur sa terre et nul ne la relève. Car voici ce que dit ╵le Seigneur, l’Eternel : La ville qui levait ╵un millier de soldats n’en aura plus que cent. Et celle qui en levait cent n’en aura plus que dix pour la défense d’Israël. Voici ce que dit l’Eternel ╵au peuple d’Israël : Tournez-vous donc vers moi ╵et vous vivrez. N’allez pas chercher à Béthel, n’allez pas à Guilgal, et ne vous rendez pas à Beer-Sheva. Car Guilgal sera déporté et Béthel deviendra néant. Tournez-vous donc vers l’Eternel ╵et vous vivrez, autrement, il fondra ╵tout comme un feu qui les consumera, sur les descendants de Joseph sans qu’il y ait à Béthel ╵quiconque pour l’éteindre. Vous changez le droit en poison et vous renversez la justice. Celui qui a créé ╵Orion et les Pléiades, qui transforme en aurore ╵les profondes ténèbres et qui réduit le jour ╵en une nuit obscure, qui fait venir ╵les eaux de l’océan pour les répandre ╵sur la surface de la terre. L’Eternel est son nom. C’est lui qui fait venir ╵la ruine sur les gens puissants et la ruine fond sur la citadelle. Vous haïssez celui ╵qui défend le droit en justice, vous détestez celui ╵qui parle avec sincérité. Par conséquent, ╵puisque vous exploitez le pauvre, et que vous lui prenez ╵du blé de sa récolte, à cause de cela, ╵les maisons en pierres de taille ╵que vous avez bâties, vous ne les habiterez pas. Ces vignes excellentes ╵que vous avez plantées, vous ne boirez pas de leur vin. Car je connais ╵vos transgressions nombreuses, et vos péchés si graves : vous opprimez le juste, vous acceptez des pots-de-vin et vous lésez le droit ╵des pauvres en justice. Aussi, l’homme avisé ╵se tait en ce temps-ci, car ce temps est mauvais. Efforcez-vous de faire ╵ce qui est bien ╵et non ce qui est mal, et vous vivrez et qu’ainsi l’Eternel, ╵Dieu des armées célestes, ╵soit vraiment avec vous, ainsi que vous le prétendez. Haïssez donc le mal, ╵aimez ce qui est bien, et rétablissez le droit en justice. Alors, peut-être l’Eternel, ╵Dieu des armées célestes, ╵aura-t-il compassion du reste des descendants de Joseph. Voici donc ce qu’annonce ╵le Seigneur, l’Eternel, ╵Dieu des armées célestes : Sur toute place, ╵on se lamentera et, dans toutes les rues, ╵on s’écriera : « Hélas ! Hélas ! » On conviera les paysans ╵à prendre part au deuil, et ceux qui savent des complaintes ╵à se joindre aux lamentations. Et dans tous les vignobles, ╵on se lamentera car je passerai au milieu de toi, l’Eternel le déclare. Malheur à vous qui désirez ╵que le jour de l’Eternel vienne ! Mais savez-vous ╵ce qu’il sera pour vous, ╵le jour de l’Eternel ? Ce sera un jour de ténèbres ╵et non pas de lumière. Vous serez comme un homme ╵qui fuit devant un lion et tombe sur un ours, ou qui, quand il entre chez lui, ╵appuie la main au mur, et un serpent le mord. Soyez-en sûr : ╵le jour de l’Eternel ╵sera jour de ténèbres ╵et non pas de lumière ; oui, ce sera un jour ╵d’obscurité profonde ╵sans aucune clarté. Je déteste vos fêtes, ╵je les ai en dégoût, je ne peux plus sentir ╵vos rassemblements cultuels. Quand vous m’offrez des holocaustes, ╵quand vous m’apportez des offrandes, je ne les agrée pas et je ne peux pas voir ces bêtes engraissées ╵que vous m’offrez en sacrifices ╵de communion. Eloignez donc de moi ╵le bruit de vos cantiques ! Je ne veux plus entendre ╵le bruit que font vos luths. Mais que le droit jaillisse ╵comme une source d’eau, que la justice coule ╵comme un torrent intarissable ! M’avez-vous présenté ╵des sacrifices, des offrandes, pendant les quarante ans ╵de votre séjour au désert, ╵vous, peuple d’Israël  ? Mais vous avez porté Sikkouth ╵qui était votre roi, et Kiyoun, votre idole, l’étoile de vos dieux que vous vous êtes fabriqués. Voilà pourquoi ╵je vous déporterai ╵au-delà de Damas, dit l’Eternel, ╵celui qui a pour nom : ╵Dieu des armées célestes.