2 Timote 1:1-2
2 Timote 1:1-2 1998 Haïtienne (HAT98)
Mwen menm, Pòl, se Bondye ki te vle chwazi m pou sèvi apòt Jezikri, pou fè konnen lavi li te pwomèt nou an, lavi li ban nou nan Jezikri a. M'ap ekri ou, Timote, pitit mwen renmen anpil la. Se pou Bondye Papa a ak Jezikri, Senyè nou, gen pitye pou ou, kè sansib ak kè poze.
2 Timote 1:1-2 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Moi, Paul, je suis apôtre du Christ Jésus, parce que Dieu l’a voulu. Je suis chargé d’annoncer la vie promise que le Christ Jésus nous donne. Timothée, mon fils très aimé, c’est à toi que j’écris. Que Dieu le Père et le Christ Jésus notre Seigneur te bénissent. Qu’ils te montrent leur amour et te donnent la paix !
2 Timote 1:1-2 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Mwen menm, Pòl, mwen se apot Jezikris, paske se sa Bondye vle. Mwen gen responsabilite pou m anonse pwomès lavi a, pa mwayen Jezikris. Mwen vle salye w, Timote, pitit byeneme m nan. Gras, mizerikòd ak lapè Bondye Papa a, ansanm ak Jezi, Senyè nou an avè w!
2 Timote 1:1-2 New International Version (NIV)
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, in keeping with the promise of life that is in Christ Jesus, To Timothy, my dear son
2 Timote 1:1-2 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, chargé d’annoncer la vie promise par Dieu et accessible dans l’union avec Jésus-Christ, salue Timothée, son cher enfant : Que Dieu le Père et Jésus-Christ, notre Seigneur, t’accordent grâce, compassion et paix.