2 Samyèl 5:20
2 Samyèl 5:20 1998 Haïtienne (HAT98)
David ale Baal-Parezim. Li bat moun Filisti yo. Lèfini li di: — Senyè a pase tankou yon lavalas. Li louvri pasay ban mwen nan mitan lènmi mwen yo. Se poutèt sa yo rele kote sa a Pasay-Granmèt.
2 Samyèl 5:20 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Alors David va à Baal-Perassim, et là, il bat les Philistins. Il dit : « Le SEIGNEUR a fait devant moi une ouverture dans les rangs de mes ennemis, comme un torrent dans un barrage. » Le nom donné à cet endroit vient de là. En effet, Baal-Perassim veut dire « le Maître des Ouvertures ».
2 Samyèl 5:20 New International Version (NIV)
So David went to Baal Perazim, and there he defeated them. He said, “As waters break out, the LORD has broken out against my enemies before me.” So that place was called Baal Perazim.
2 Samyèl 5:20 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
David se rendit donc jusqu’à Baal-Peratsim et les battit là. Puis il déclara : Comme les eaux rompent une digue, l’Eternel a fait une brèche devant moi dans les rangs de mes ennemis. C’est pourquoi on a donné à ce lieu le nom de Baal-Peratsim (le Maître des brèches).