2 Samyèl 20:15-26

2 Samyèl 20:15-26 1998 Haïtienne (HAT98)

Sòlda Joab yo vin rive devan Abèl-Bèt-Maka. Yo sènen lavil la, yo anpile ranble nan pye gwo miray deyò a pou yo te ka anvayi lavil la. Apre sa, yo pran fouye anba miray la pou fè l tonbe. Te gen yon fanm nan lavil la ki te gen bon konprann. Li rete sou miray la, li di: — Ey! Ey! Tanpri, koute sa m'ap di nou! Al di Joab pou l pwoche bò isit la. Mwen ta renmen fè yon ti pale avè l. Joab vin rive. Fanm lan mande l: — Se ou menm ki Joab la? Joab reponn: — Wi, se mwen menm. Fanm lan di l: — Se sèvis m'ap rann ou. Koute sa m'ap di ou. Joab reponn: — M'ap koute ou, wi. Fanm lan di konsa: — Nan tan lontan yo te konn di: Depi ou bezwen konnen kichòy, desann lavil Abèl, al mande la. Se konsa moun te toujou regle zafè yo. Lavil nou se yonn nan lavil peyi Izrayèl yo kote ki pa gen dezòd. Lèfini, li pa janm vire do bay wa a. Poukisa w'ap chache detwi l? Se kraze ou vle kraze sa ki pou Senyè a? Joab reponn li: — Sa ou kwè a se pa sa! Se pat nan lide m ni pou m te kraze, ni pou m te detwi lavil nou an. Se pa dèyè sa nou ye. Gen yon nonm yo rele Cheba, pitit gason Bikri. Se moun mòn Efrayim li ye. Li pran lèzam kont wa David. Si ou lage nonm sa a nan men mwen, m'ap vire do mwen kite lavil la repo. Fanm lan reponn li: — N'ap voye tèt li lòtbò miray la ba ou. L'al pale ak moun lavil yo, li di yo sa li gen lide fè. Yo koupe tèt Cheba, yo voye l jete lòt bò miray la bay Joab. Joab fè kònen twonpèt la pou bay sòlda li yo siyal pou yo kite lavil la al fè wout yo lakay yo. Joab menm tounen lavil Jerizalèm al jwenn wa a. Joab te kòmandan tout lame pèp Izrayèl la. Benaja, pitit Jeyojada, te kòmandan keretyen yo ak peletyen yo, gad pèsonel wa a. Adoram te reskonsab kòve yo. Jeozafa, pitit gason Aliyoud la, te reskonsab achiv wa a. Cheva te sekretè gouvènman an. Zadòk ak Abyata te prèt. Te gen yon nonm yo te rele Ira, moun lavil Jayi, ki te prèt wa David tou.

2 Samyèl 20:15-26 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

Joab et ses soldats vont attaquer Chéba, qui se trouve à Abel-Beth-Maaka. Ils construisent contre cette ville une sorte de barrage en terre jusqu’au premier mur qui la protège. Puis ils attaquent ce mur pour le faire tomber. Alors une femme de bon conseil crie : « Écoutez ! Écoutez ! Appelez Joab. Dites-lui que je veux lui parler. » Joab s’approche. La femme lui demande : « C’est toi, Joab ? » Il répond : « Oui, c’est moi. » La femme lui dit : « Écoute-moi, je te prie. » Joab répond : « Je t’écoute. » La femme continue : « Autrefois, on avait l’habitude de dire : “Demandons l’avis des habitants d’Abel-Beth-Maaka, et les problèmes seront réglés.” Nous sommes parmi les gens les plus paisibles et les plus fidèles d’Israël. Et tu veux détruire cette ville, qui est l’une des plus importantes en Israël ! Tu veux supprimer ce qui appartient au SEIGNEUR. Pourquoi donc ? » Joab répond : « Pas du tout ! Loin de moi l’intention de détruire ou de supprimer quoi que ce soit ! Il ne s’agit pas de cela. Mais un homme de la montagne d’Éfraïm, un certain Chéba, fils de Bikri, s’est révolté contre le roi David. Livrez-le, lui seul, et je m’éloignerai de votre ville. » La femme dit à Joab : « Eh bien, nous allons te lancer sa tête par-dessus le mur de la ville ! » La femme va retrouver les habitants et avec sagesse, elle leur conseille d’agir ainsi. Ils coupent donc la tête de Chéba, et ils la lancent à Joab. Celui-ci fait sonner de la trompette. Alors ses soldats quittent aussitôt la ville et ils rentrent chez eux. Joab lui-même retourne près du roi à Jérusalem. Joab commande toute l’armée d’Israël. Benaya, fils de Yoyada, commande les Crétois et les Pélétiens, les gardes du roi. Adoram est responsable des travaux obligatoires. Yochafath, fils d’Ahiloud, est le porte-parole du roi. Cheva est secrétaire. Sadoc et Abiatar sont prêtres. Ira, de la famille de Yaïr, est aussi prêtre au service de David.

2 Samyèl 20:15-26 New International Version (NIV)

All the troops with Joab came and besieged Sheba in Abel Beth Maakah. They built a siege ramp up to the city, and it stood against the outer fortifications. While they were battering the wall to bring it down, a wise woman called from the city, “Listen! Listen! Tell Joab to come here so I can speak to him.” He went toward her, and she asked, “Are you Joab?” “I am,” he answered. She said, “Listen to what your servant has to say.” “I’m listening,” he said. She continued, “Long ago they used to say, ‘Get your answer at Abel,’ and that settled it. We are the peaceful and faithful in Israel. You are trying to destroy a city that is a mother in Israel. Why do you want to swallow up the LORD’s inheritance?” “Far be it from me!” Joab replied, “Far be it from me to swallow up or destroy! That is not the case. A man named Sheba son of Bikri, from the hill country of Ephraim, has lifted up his hand against the king, against David. Hand over this one man, and I’ll withdraw from the city.” The woman said to Joab, “His head will be thrown to you from the wall.” Then the woman went to all the people with her wise advice, and they cut off the head of Sheba son of Bikri and threw it to Joab. So he sounded the trumpet, and his men dispersed from the city, each returning to his home. And Joab went back to the king in Jerusalem. Joab was over Israel’s entire army; Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites; Adoniram was in charge of forced labor; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder; Sheva was secretary; Zadok and Abiathar were priests; and Ira the Jairite was David’s priest.

2 Samyèl 20:15-26 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

qui, avec ses troupes, arriva à la ville d’Abel-Beth-Maaka et l’assiégea. On dressa un remblai de terre contre la ville jusqu’au niveau du rempart extérieur. Toute l’armée de Joab se mit à creuser des sapes sous la muraille pour la faire s’écrouler. Alors une femme avisée se mit à crier du haut du rempart de la ville : Ecoutez, écoutez ! Dites, je vous prie, à Joab : « Approche jusqu’ici, je veux te parler ! » Joab s’approcha d’elle et la femme lui demanda : Es-tu Joab ? – Oui, c’est moi, répondit-il. Elle lui dit : Ecoute les paroles de ta servante ! – J’écoute. Elle poursuivit : Autrefois on répétait le dicton : « Demandez conseil dans Abel ! et l’affaire sera réglée ! » Nous sommes parmi les gens les plus paisibles et les plus loyaux d’Israël. Et toi tu veux détruire une ville qui est une métropole en Israël ! Pourquoi ruinerais-tu une cité qui fait partie du pays de l’Eternel ? Joab s’écria : Sûrement pas ! Je ne veux ni détruire ni ruiner quoi que ce soit. Ce n’est pas de cela qu’il s’agit. Mais un homme de la région montagneuse d’Ephraïm nommé Shéba, fils de Bikri, s’est révolté contre le roi David. Livrez-le, lui seul, et je lèverai le siège de la ville. La femme lui répondit : Eh bien, sa tête te sera lancée par-dessus la muraille. La femme alla trouver tous ses concitoyens et leur parla avec sagesse. Ils coupèrent la tête de Shéba et la lancèrent à Joab. Alors celui-ci fit sonner du cor et les assiégeants se retirèrent de la ville, chacun rentra chez soi. Joab retourna à Jérusalem, auprès du roi. Joab resta à la tête de toute l’armée d’Israël ; Benaya, fils de Yehoyada, commandait les Kérétiens et les Pélétiens. Adoram dirigeait les corvées ; Josaphat, fils d’Ahiloud, était archiviste ; Sheva était secrétaire. Tsadoq et Abiatar étaient prêtres. David avait aussi pour prêtre Ira de Yaïr.