2 Wa 24:10-20

2 Wa 24:10-20 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

Pendant son règne, les officiers de Nabuchodonosor, roi de Babylone, marchèrent avec leurs troupes contre Jérusalem et l’assiégèrent. Nabuchodonosor lui-même vint sur place pendant le siège. Alors Yehoyakîn, roi de Juda, se rendit au roi de Babylone, avec sa mère, ses ministres, ses officiers et ses hauts fonctionnaires. Ils furent faits prisonniers par le roi de Babylone la huitième année de son règne. Nabuchodonosor emporta tous les trésors du temple de l’Eternel et les trésors du palais royal après avoir mis en pièces tous les ustensiles d’or que Salomon, roi d’Israël, avait fabriqués pour le temple de l’Eternel. Ainsi s’accomplit ce que l’Eternel avait annoncé. Il déporta toute la population de Jérusalem, tous les dirigeants et tous les militaires, tous les artisans et les forgerons : en tout, dix mille personnes prirent le chemin de l’exil ; seule la population la plus pauvre resta dans le pays. Yehoyakîn fut déporté de Jérusalem à Babylone avec sa mère, ses femmes, ses hauts fonctionnaires et les puissants du pays. Le roi de Babylone emmena aussi en exil dans son pays les sept mille militaires, mille artisans et forgerons et tous les guerriers entraînés au combat. Il établit comme roi à la place de Yehoyakîn l’oncle de celui-ci, Mattania, dont il changea le nom en Sédécias. Sédécias avait vingt et un ans à son avènement. Il régna onze ans à Jérusalem. Sa mère s’appelait Hamoutal, elle était fille de Jérémie, de Libna. Il fit ce que l’Eternel considère comme mal, tout comme Yehoyaqim. Tout cela arriva parce que l’Eternel était en colère contre Jérusalem et Juda, au point de les chasser loin de lui. Or, Sédécias se révolta contre le roi de Babylone.

2 Wa 24:10-20 1998 Haïtienne (HAT98)

Se sou reny li lame Nebikadneza, wa peyi Babilòn lan, te mache sou lavil Jerizalèm. Yo sènen lavil la. Pandan lame a te sènen lavil la, Nebikadneza vin atake lavil la li menm menm. Lè sa a, Jojakin, wa peyi Jida a, al rann tèt li bay wa Babilòn lan ansanm ak manman l, pitit gason l yo, chèf lame l yo ak chèf palè li yo. Wa a fè yo tout prizonye. Lè sa a, Nebikadneza t'ap mache sou witan depi li te wa. Li pran tout richès ki te nan Tanp Senyè a ak nan palè wa a. Li kraze tout bèl bagay lò, Salomon, wa Izrayèl la, te fè pou sèvi nan Tanp Senyè a, jan Senyè a te konn fè sa depi lontan an. Nebikadneza depòte dènye moun ki te lavil Jerizalèm, tout chèf yo, tout grannèg yo, li depòte tout atizan yo ak tout bòs fòjon yo. Sa te fè dimil (10.000) moun antou. Se moun pòv yo ase li kite nan peyi Jida a. Nebikadneza fè Jojakin prizonye ansanm ak manman l, madanm li yo, chèf nan gouvènman l yo ak tout grannèg peyi Jida yo. Li depòte yo, li pran yo lavil Jerizalèm li mennen yo peyi Babilòn. Wa peyi Babilòn lan te depòte antou sètmil (7.000) prizonye nan peyi Babilòn, ansanm ak mil atizan ak bòs fòjon san konte vanyan gason ki te ka fè lagè. Apre sa, Nebikadneza pran Matanya, tonton wa Jojakin, li mete l wa nan peyi Jida. Li chanje non l, li rele l Sedesyas. Sedesyas te gen venteyennan lè li vin wa peyi Jida. Li pase onzan lavil Jerizalèm ap gouvènen peyi a. Manman l te rele Amoutal. Se te pitit fi Jeremi, moun lavil Libna. Wa Sedesyas te fè sa ki mal devan Bondye menm jan ak Jojakin. Se konsa, Senyè a te fache ni sou moun lavil Jerizalèm yo, ni sou moun peyi Jida yo jouk jou li wete yo devan je l.

2 Wa 24:10-20 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

À ce moment-là, l’armée babylonienne, commandée par les officiers du roi, monte contre Jérusalem et elle l’entoure avec ses soldats. Le roi de Babylone vient lui-même attaquer la ville, pendant que ses soldats l’entourent. Alors Yoakin, roi de Juda, se rend au roi de Babylone avec sa mère, ses officiers, ses notables et ses fonctionnaires importants. Nabucodonosor les fait prisonniers la huitième année où il est roi de Babylone. Il casse tous les objets en or que le roi Salomon a fait fabriquer pour le service du SEIGNEUR. Puis il emporte tous les trésors du temple et du palais royal, comme le SEIGNEUR l’a annoncé. Nabucodonosor emmène en exil les habitants de Jérusalem : tous les chefs et tous les officiers de l’armée, c’est-à-dire 10 000 personnes. Il emmène aussi tous les artisans et tous les forgerons. Il ne laisse sur place que les gens les plus pauvres. Il emmène à Babylone le roi Yoakin, sa mère, ses femmes, ses officiers et les gens importants de Juda. Tous partent en exil. Nabucodonosor emmène à Babylone : 7 000 militaires, 1 000 artisans et forgerons, ainsi que tous ceux qui peuvent combattre à la guerre. Ensuite, il désigne comme roi de Juda l’oncle de Yoakin, Mattania. Il change son nom et il l’appelle Sédécias. Sédécias devient roi à l’âge de 21 ans. Il est roi à Jérusalem pendant 11 ans. Sa mère s’appelle Hamoutal. C’est une fille d’Irméya, de la ville de Libna. Sédécias fait ce qui est mal aux yeux du SEIGNEUR, exactement comme Yoaquim. C’est le SEIGNEUR qui, dans sa colère, fait venir ces malheurs sur Jérusalem et sur Juda, et qui les rejette loin de lui. Et Sédécias se révolte contre le roi de Babylone.

2 Wa 24:10-20 New International Version (NIV)

At that time the officers of Nebuchadnezzar king of Babylon advanced on Jerusalem and laid siege to it, and Nebuchadnezzar himself came up to the city while his officers were besieging it. Jehoiachin king of Judah, his mother, his attendants, his nobles and his officials all surrendered to him. In the eighth year of the reign of the king of Babylon, he took Jehoiachin prisoner. As the LORD had declared, Nebuchadnezzar removed the treasures from the temple of the LORD and from the royal palace, and cut up the gold articles that Solomon king of Israel had made for the temple of the LORD. He carried all Jerusalem into exile: all the officers and fighting men, and all the skilled workers and artisans—a total of ten thousand. Only the poorest people of the land were left. Nebuchadnezzar took Jehoiachin captive to Babylon. He also took from Jerusalem to Babylon the king’s mother, his wives, his officials and the prominent people of the land. The king of Babylon also deported to Babylon the entire force of seven thousand fighting men, strong and fit for war, and a thousand skilled workers and artisans. He made Mattaniah, Jehoiachin’s uncle, king in his place and changed his name to Zedekiah. Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. His mother’s name was Hamutal daughter of Jeremiah; she was from Libnah. He did evil in the eyes of the LORD, just as Jehoiakim had done. It was because of the LORD’s anger that all this happened to Jerusalem and Judah, and in the end he thrust them from his presence.