2 Kwonik 20:20
2 Kwonik 20:20 1998 Haïtienne (HAT98)
Nan denmen maten, byen bonè, pèp la leve, li pati nan dezè Tekowa a. Lè yo ta pral derape, Jozafa pale ak yo, li di konsa: — Nou menm, moun Jida ak moun Jerizalèm, koute sa m'ap di nou! Mete konfyans nou nan Senyè a, Bondye nou an! Nou p'ap vole gadjè. Se pou nou kwè sa pwofèt li yo di nou an. N'ap genyen batay la.
2 Kwonik 20:20 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le jour suivant, tôt le matin, tout le monde se met en route pour le désert de Técoa. Au moment de partir, Josaphat se place devant eux et leur dit : « Écoutez-moi, habitants de Jérusalem et de Juda ! Mettez toute votre confiance dans le SEIGNEUR votre Dieu, et vous serez forts. Mettez toute votre confiance dans ses prophètes, et vous remporterez la victoire ! »
2 Kwonik 20:20 New International Version (NIV)
Early in the morning they left for the Desert of Tekoa. As they set out, Jehoshaphat stood and said, “Listen to me, Judah and people of Jerusalem! Have faith in the LORD your God and you will be upheld; have faith in his prophets and you will be successful.”
2 Kwonik 20:20 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Le lendemain matin, ils se levèrent tôt, et les hommes se mirent en route pour le désert de Teqoa. Au moment du départ, Josaphat leur adressa la parole : Ecoutez-moi, hommes de Juda et habitants de Jérusalem ! Faites confiance à l’Eternel votre Dieu, et vous serez invulnérables ! Faites confiance à ses prophètes, et vous aurez la victoire !