1 Samyèl 23:1-5
1 Samyèl 23:1-5 1998 Haïtienne (HAT98)
Yon jou, David vin konnen moun Filisti yo t'al atake lavil Keyila, yo t'ap vòlò tout rekòt moun yo te gen ap cheche sou glasi. Lè sa a, David al mande Senyè a: — Eske mwen mèt al atake moun Filisti yo? Senyè a di David: — Ou mèt ale! Atake yo. Delivre lavil Keyila. Men, moun David yo di l konsa: — Kote nou ye bò isit la nan peyi Jida, nou te pè kont kò nou deja. Sa pral pi rèd pou nou si se pou n'al lavil Keyila pou n goumen ak lame moun Filisti yo. David tounen al pale ak Senyè a ankò. Senyè a reponn li: — Leve non! Desann lavil Keyila, paske m'ap lage moun Filisti yo nan men ou. Se konsa, David mache sou lavil Keyila avèk tout moun ki te avè l yo. Li atake moun Filisti yo. Li touye anpil nan yo, epi li pran tout zannimo yo. Se konsa David te delivre moun lavil Keyila yo.
1 Samyèl 23:1-5 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Un jour, David apprend ceci : les Philistins font la guerre à Quéila et ils pillent les réserves de grains. David demande au SEIGNEUR : « Est-ce que je dois aller attaquer les Philistins ? » Le SEIGNEUR répond : « Va les attaquer et libère Quéila. » Alors les hommes qui sont avec David lui disent : « Ici, en Juda, nous avons peur. Ce sera bien pire si nous allons à Quéila, pour combattre les troupes des Philistins. » David consulte encore une fois le SEIGNEUR. Le SEIGNEUR lui répond : « Pars ! Va à Quéila. Je vais livrer les Philistins en ton pouvoir. » David part avec ses hommes, et ils attaquent les Philistins. Ils prennent leurs troupeaux et ils battent les Philistins très durement. De cette façon, David sauve les habitants de Quéila.
1 Samyèl 23:1-5 New International Version (NIV)
When David was told, “Look, the Philistines are fighting against Keilah and are looting the threshing floors,” he inquired of the LORD, saying, “Shall I go and attack these Philistines?” The LORD answered him, “Go, attack the Philistines and save Keilah.” But David’s men said to him, “Here in Judah we are afraid. How much more, then, if we go to Keilah against the Philistine forces!” Once again David inquired of the LORD, and the LORD answered him, “Go down to Keilah, for I am going to give the Philistines into your hand.” So David and his men went to Keilah, fought the Philistines and carried off their livestock. He inflicted heavy losses on the Philistines and saved the people of Keilah.
1 Samyèl 23:1-5 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
On vint prévenir David que les Philistins avaient attaqué la ville de Qeïla et qu’ils pillaient les céréales sur les aires. David consulta l’Eternel pour savoir s’il devait aller attaquer les Philistins et s’il les vaincrait. L’Eternel lui répondit : Va, tu battras les Philistins et tu délivreras Qeïla. Mais les hommes de David répondirent : Déjà ici, dans le territoire de Juda, nous vivons constamment dans la crainte, qu’est-ce que ce sera si nous allons à Qeïla nous battre contre les bataillons des Philistins ? David consulta une nouvelle fois l’Eternel qui lui répondit : Mets-toi en route, va à Qeïla, car je te donne la victoire sur les Philistins. David marcha donc avec ses hommes sur Qeïla et ils attaquèrent les Philistins. Ils s’emparèrent de leurs troupeaux et leur infligèrent une lourde défaite. Ainsi David délivra les habitants de Qeïla.