1 Wa 12:13-14
1 Wa 12:13-14 1998 Haïtienne (HAT98)
Wa a pa koute konsèy granmoun yo, li pale di ak pèp la. Li reponn yo jan jenn gason yo te ba l konsèy fè a. Li di yo: — Papa m t'ap peze nou anba chay lou, mwen menm m'ap mete sou chay n'ap pote deja a. Papa m te bat nou ak fwèt, mwen menm m'ap pase fwèt la anba sann pou m bat nou.
1 Wa 12:13-14 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le roi ne tient pas compte du conseil donné par les anciens. Il répond durement au peuple en suivant le conseil des jeunes gens de son âge. Il dit : « Mon père a fait peser lourdement son pouvoir sur vous. Eh bien, moi, je le rendrai encore plus écrasant. Mon père vous a corrigés avec des fouets en cuir, moi, je vous corrigerai avec des fouets en fer. »
1 Wa 12:13-14 New International Version (NIV)
The king answered the people harshly. Rejecting the advice given him by the elders, he followed the advice of the young men and said, “My father made your yoke heavy; I will make it even heavier. My father scourged you with whips; I will scourge you with scorpions.”
1 Wa 12:13-14 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Le roi ne tint pas compte du conseil des responsables et il parla durement au peuple. Il lui répondit comme les hommes jeunes le lui avaient conseillé : Mon père vous a imposé un joug pesant, leur dit-il ; et bien, moi je le rendrai encore plus pesant. Mon père vous a fait marcher à coups de fouet, moi je vous ferai marcher à coups de lanières cloutées.