1 Korent 4:16-17
1 Korent 4:16-17 1998 Haïtienne (HAT98)
Tanpri, pran egzanp sou mwen. Se pou sa menm m'ap voye Timote, pitit mwen nan Senyè a, ban nou. Se yon pitit mwen renmen anpil, li menm tou li fèb pou mwen. L'a fè nou chonje tout prensip k'ap dirije lavi m'ap mennen nan Kris la. Se menm prensip sa yo m'ap moutre toupatou nan tout legliz yo.
1 Korent 4:16-17 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Donc, je vous le demande avec force : suivez mon exemple. Et pour cela, je vous envoie Timothée, mon fils très aimé et fidèle dans le Seigneur. Il vous rappellera les règles qui me guident dans ma vie avec le Christ. C’est cela que j’enseigne partout, dans toutes les Églises.
1 Korent 4:16-17 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Konsa m ap sipliye nou pou nou swiv egzanp mwen! Se poutèt sa m ap voye Timote lakay nou. Li se yon pitit mwen renmen anpil. Se yon pitit ki fidèl nan jan l ap viv pou Senyè a. Li a fè nou sonje tout prensip lavi m menm jan mwen anseye l nan tout legliz kote m pase.
1 Korent 4:16-17 New International Version (NIV)
Therefore I urge you to imitate me. For this reason I have sent to you Timothy, my son whom I love, who is faithful in the Lord. He will remind you of my way of life in Christ Jesus, which agrees with what I teach everywhere in every church.
1 Korent 4:16-17 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Je vous invite donc à suivre mon exemple. C’est dans cette intention que je vous ai envoyé Timothée, mon enfant bien-aimé et fidèle dans le Seigneur. Il vous rappellera les principes de vie chrétienne qui sont les miens, tels que je les enseigne partout dans toutes les Eglises.