1 Korent 15:3-5
1 Korent 15:3-5 1998 Haïtienne (HAT98)
Bagay mwen te moutre nou, se sa mwen menm mwen te resevwa. Se yo menm ki pi konsekan. Men yo: Kris te mouri pou peche nou, dapre sa ki ekri nan Liv la. Yo te antere li. Li resisite sou twa jou, jan sa ekri nan Liv la tou. Li te fè Pyè wè li. Lèfini li te fè douz apòt yo wè l tou.
1 Korent 15:3-5 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Je vous ai donné avant toutes choses l’enseignement que j’ai reçu moi-même : le Christ est mort pour nos péchés, comme les Livres Saints l’avaient annoncé. On l’a mis au tombeau, et le troisième jour, Dieu l’a réveillé de la mort, comme les Livres Saints l’avaient annoncé. Il s’est montré à Pierre puis aux douze apôtres.
1 Korent 15:3-5 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Mwen te ban nou mesaj la jan m te resevwa l la. Men sa m te di nou, epi se sa yo ki gen plis enpòtans: Kris mouri pou peche nou yo, jan Bib la di l la. Yo te antere l epi li resisite sou twazyèm jou a jan Bib la di l la. Li te parèt devan Pyè. Li te parèt devan douz apot yo.
1 Korent 15:3-5 New International Version (NIV)
For what I received I passed on to you as of first importance: that Christ died for our sins according to the Scriptures, that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures, and that he appeared to Cephas, and then to the Twelve.
1 Korent 15:3-5 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Je vous ai transmis, comme un enseignement de première importance, ce que j’avais moi-même reçu : Christ est mort pour nos péchés, conformément aux Ecritures ; il a été mis au tombeau, il est ressuscité le troisième jour, comme l’avaient annoncé les Ecritures. Il est apparu à Pierre, puis aux Douze.