San Mateo 11
11
Juan Bautista an ma̠kalhasquini̠nán Jesús para xli̠ca̠na huá Cristo
(Lucas 7.18‑35)
1Acxni̠ Jesús ca̠ma̠kalhchuhui̠ni̠ko̠lh xakalhacu̠tiy xdiscípulos, xlá na̠ la̠li̠huán táca̠xli y antá alh liakchuhui̠nán xtachuhuí̠n Dios nac lactzu ca̠chiqui̠ní̠n hua̠ntu̠ xca̠ma̠peksi̠y a̠má pu̠latama̠n.
2Cumu Juan Bautista chunacú xtanu̠ma nac pu̠la̠chi̠n, antá xlá catzi̠chá la̠ta laclanca li̠cá̠cni̠t tascújut xca̠tlahuama Cristo. Huata xlá ma̠lakácha̠lh makapitzí̠n xtama̠kalhtahuaké̠n antanícu xlama̠chá, 3y takalhá̠squilh:
—¿Lácu pi̠ xli̠ca̠na huix Cristo hua̠nti̠ xli̠mínit xuani̠t, osuchí nactikalhi̠ya̠hucú para a̠cu namín hua̠nti̠ luu xaxli̠ca̠na?
4Jesús chiné ca̠kálhti̠lh:
—La̠li̠huán calakpimpítit y cahuanítit Juan hua̠ntu̠ huixinín ucxilhpá̠tit ctlahuama chu hua̠ntu̠ kaxpatpá̠tit cli̠chuhui̠nama. 5Na̠ cali̠ta̠chuhui̠nántit pi̠ hua̠nti̠ lakaxo̠kó̠n xtahuani̠t chú aya tla̠n talacahua̠nán, na̠chuná hua̠nti̠ xtalu̠ntu̠huanani̠t chú aya tla̠n tatla̠huán, xa̠hua hua̠nti̠ xca̠kalhi̠y a̠má li̠xcájnit tzitzi huanicán lepra chú hua̠k tatatla̠nti̠má̠nalh; na̠chuná hua̠nti̠ xaakata̠pa xtalamá̠nalh cristianos chú aya tla̠n takaxmata. Y hasta na̠chuná makapitzí̠n hua̠nti̠ aya xtani̠ni̠t chú cca̠ma̠lacastacuani̠ma nac ca̠li̠ní̠n, y chi̠nchú hua̠nti̠ lakli̠ma̠xkení̠n talamá̠nalh cristianos pus xlacán cca̠liakchuhui̠nanima̠náhu pu̠lactum xasa̠sti talacapa̠stacni hua̠ntu̠ naca̠lakma̠xtuy. 6Pero na̠ cahuanítit Juan pi̠ luu ca̠na li̠pa̠xúhu nalatama̠y a̠má chixcú hua̠nti̠ ni̠ naquili̠laclata̠yay acxni̠ chú aya li̠huana̠ catzi̠ni̠ttá tícu aquit.
7Acxni̠ aya taanko̠lh xlacscujni Juan, huata Jesús huá tzúculh li̠chuhui̠nán Juan nac xlacati̠ncán cristianos y chiné ca̠huánilh:
—Acxni̠ chicá tiqui̠látit nac desierto, ¿túcu tiqui̠putzátit, osu túcu qui̠ucxílhtit? ¿Lácu pi̠ qui̠ucxílhtit huixinín cha̠tum chixcú hua̠nti̠ xta̠chuná cumu la̠ kantum ká̠ti̠t hua̠ntu̠ la̠n akxmu̠tya̠huani̠t uú̠n? 8Pus cumu para ni̠huá, ¿túcu chi̠nchú qui̠ucxílhtit? Osuchí, ¿pi̠ qui̠ucxílhtit cha̠tum chixcú hua̠nti̠ luu lacuán lháka̠t li̠lhaka̠nani̠t? Porque huixinín stalanca catzi̠yá̠tit pi̠ hua̠nti̠ tali̠lhaka̠nán lacuán li̠taca̠xta̠y lháka̠t antá xlacán tahuilá̠nalh nac xchiccán laclanca ma̠peksi̠naní̠n. 9Bueno, ¿pero túcu chi̠nchú luu qui̠ucxílhtit? ¿Lácu pi̠ xucxilhputuná̠tit cha̠tum profeta? Cumu para huá qui̠putzátit pus li̠huaca tla̠n porque aquit luu lacatancs cca̠huaniyá̠n pi̠ xli̠ca̠na tamá chixcú hua̠nti̠ huixinín qui̠ucxílhtit a̠tzinú tlak lanca ma̠xqui̠cani̠t xli̠tascújut ni̠xachuná cumu la̠ xca̠ma̠xqui̠cani̠t xli̠tascujutcán xli̠hua̠k xalakmaká̠n profetas. 10Porque huatiyá tamá Juan Bautista hua̠nti̠ li̠chuhui̠nán Dios nac xtachuhuí̠n hua̠ntu̠ tatzoktahuilani̠t nac li̠kalhtahuaka antanícu chiné huán:
Aquit cmacá̠n quilacscujni hua̠nti̠ napu̠laniyá̠n,
la̠qui̠ xlá naca̠xtlahuaniti̠lhayá̠n mintiji.
11Xli̠ca̠na cca̠huaniyá̠n pi̠ la̠ta xli̠pu̠tum profetas hua̠nti̠ titaqui̠lachi nac ca̠quilhtamacú ni̠mpara cha̠tum tícu anani̠t hua̠nti̠ a̠tzinú lanca xtascújut xma̠xqui̠cani̠t cumu la̠ xlá Juan Bautista. Pero ma̠squi chuná, chú na̠ mili̠catzi̠tcán pi̠ cati̠hua cristiano ma̠squi ni̠tu̠cu xkásat hua̠nti̠ Dios namakamaklhti̠nán nac xasa̠sti xtapéksi̠t hua̠ntu̠ xli̠chuhi̠nán Juan, pus huata namakatlajaparacán Juan porque xlá hasta a̠tzinú liactay nakalhi̠y xtascújut.
12’Hasta la̠ta titzúculh akmunu̠nún Juan Bautista hasta lá ca̠lacchú lhu̠hua hua̠nti̠ talaktzaksamá̠nalh xlacata pi̠ juerza natama̠kantaxti̠y a̠má laktáxtut y tatanu̠má̠nalh nac xtapéksi̠t Dios, porque xlacán juerza tatlahuanimá̠nalh ni̠ tatachokoy hasta tla̠n natatanu̠ya̠chá. 13Xli̠hua̠k hua̠nti̠ aya tati̠taxtuni̠t profetas xa̠huá a̠má li̠ma̠peksí̠n hua̠ntu̠ tima̠xquí̠calh Moisés, luu acxtum hua̠k huatiyá xtali̠chuhui̠namá̠nalh la̠ta lácu Dios xamaj huili̠y xasa̠sti xtapéksi̠t uú nac ca̠quilhtamacú, hua̠k chunatiyá timinko̠chitá hasta la̠ u̠tímilh Juan. 14Ma̠squi huixinín ni̠ luu caca̠najlaputútit quintachuhuí̠n pero aquit lacatancs cca̠huaniyá̠n pi̠ tamá Juan Bautista huatiyá a̠má profeta Elías hua̠nti̠ tihuanícalh o tima̠lacnú̠calh pi̠ namimparay a̠maktum. 15Hua̠nti̠ takalhi̠y xtake̠ncán pus cataakáta̠ksli eé tachuhuí̠n.
16’¿Caj túcu xta̠chuná tla̠n nacta̠ma̠lacxtumi̠y u̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ca̠lacchú quilhtamacú talamá̠nalh? Pus caj luu xta̠chuná tali̠taxtuy cumu la̠ a̠ma̠ko̠lh lactzu camán hua̠nti̠ takama̠nantahuilay nac plaza y tzucuy talakquilhán xcompañeros: 17“Pus ¿túcu luu lacasquiná̠tit? ¡Aquinín aya cca̠li̠skolinini̠tán lacli̠pa̠xúhu tatlakni xlacan tantli̠ní̠n, pero huixinín ni̠ tantlí̠tit, y na̠ aya cca̠li̠quilhtli̠nín xaya̠ tali̠puhuá̠n taquilhtlí̠n, pero na̠ ni̠para chuná tasátit!” 18Luu xli̠ca̠na pi̠ chuná li̠taxtuyá̠tit huixinín hua̠nti̠ ca̠lacchú quilhtamacú lapá̠tit, porque aya qui̠lachi Juan Bautista hua̠nti̠ ni̠ lacxtum xca̠ta̠hua̠yán y ni̠ lacxtum xca̠ta̠kotnún cati̠hua cristianos la̠qui̠ naca̠ta̠pa̠xuhuay, pero huata huixinín kalhtum xuaná̠tit pi̠ huá xkalhi̠y xtalacapa̠stacni akskahuiní. 19Chú acali̠stá̠n cmimpá aquit Xatalacsacni Chixcú, aquit lacxtum ctzúculh ca̠ta̠hua̠yán y ca̠ta̠kotnún cati̠hua cristianos la̠qui̠ chuná pu̠tum nacca̠ta̠pa̠xuhuay, pero huata chú huixinín huamparayá̠tit pi̠ mat luu lanca xakotni y mat luu caj xma̠nhuá cliakatiyún la̠ta lácu nacua̠yán, xa̠huachí mat hua̠k quiamigos cca̠tlahuay hua̠nti̠ tama̠lakaxoke̠nán impuestos xa̠huá cati̠hua makla̠kalhi̠naní̠n lacchixcuhuí̠n. Pero aquit cca̠huaniyá̠n pi̠ la̠ta huí xli̠skalala Dios antá lacatancs li̠tasiyuma xtascújut nac xlatáma̠t hua̠nti̠ xli̠ca̠na akata̠ksma.
Ama̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ ni̠ takaxmatputún xtachuhuí̠n Jesús la̠n napa̠ti̠nán
(Lucas 10.13‑15)
20Pus huata Jesús tzúculh ca̠lacaquilhni̠lacá̠n a̠ma̠ko̠lh ca̠chiqui̠ní̠n antanícu xlá xca̠tlahuani̠t laclanca li̠cá̠cni̠t xtascújut porque a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ antá xtahuilá̠nalh xlacán ni̠ xtalakpali̠má̠nalh xtalacapa̠stacnicán xlacata pi̠ natali̠pa̠huán Dios y xlá chiné huá:
21—¡Koxutacu tihuaná̠tit huixinín cristianos hua̠nti̠ la̠nchú huilátit nac xaca̠chiquí̠n Corazín, y na̠chuná huixinín hua̠nti̠ huilátit nac Betsaida! Porque para a̠má laclanca li̠cá̠cni̠t quintascújut hua̠ntu̠ aquit cca̠tlahuani̠t nac milaksti̠pa̠ncán chuná xtica̠tlahuácalh xamaká̠n quilhtamacú nac xaca̠chiquí̠n Tiro y Sidón pus xlacán aya maka̠sá cahuá la̠ta xtitalakpáli̠lh xali̠xcájnit xtalacapa̠stacni xa̠huachí aya xtitali̠ma̠síyulh pi̠ tali̠puhuani̠t caj xpa̠lacata xtali̠lhaká̠nalh xatzitzeke lháka̠t y na̠ xca̠liactlahuapu̠xtúcalh lhcaca. 22Pus aquit lacatancs cca̠huaniyá̠n pi̠ acxni̠ nalakchá̠n quilhtamacú la̠ta hua̠k naca̠ma̠xoko̠ni̠cán cristianos, huixinín a̠tzinú luu li̠pe̠cua la̠ta naca̠ma̠pa̠ti̠ni̠caná̠tit ni̠xachuná a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ tahuilá̠nalh nac xaca̠chiquí̠n Tiro y Sidón. 23Y chi̠nchú huixinín cristianos hua̠nti̠ huilátit nac xaca̠chiquí̠n Capernaum, ¿huixinín ma̠x lacpuhuaná̠tit pi̠ Dios ca̠li̠kalhi̠má̠n lanca mimpu̠tahui̠lhcán nac akapú̠n? Pus aquit lacatancs cca̠huaniyá̠n pi̠ ni̠chuná, huata mejor antanícu luu xapu̠lhmá̠n nac pu̠pa̠tí̠n naca̠macapincaná̠tit la̠qui̠ antá naxoko̠nuná̠tit. Porque para antá nac a̠má ca̠chiquí̠n hua̠ntu̠ huanicán Sodoma xactica̠tláhualh laclanca li̠cá̠cni̠t quintascújut hua̠ntu̠ aya lani̠t nac milaksti̠pa̠ncán, a̠má lanca ca̠chiquí̠n luu tla̠n cahuá lama hasta la̠ la̠nchú. 24Pero chú lacatancs cca̠huaniyá̠n pi̠ acxni̠ nalakchá̠n quilhtamacú la̠ta naca̠ma̠xoko̠ni̠cán xli̠hua̠k cristianos, huixinín a̠tzinú lanca tapa̠tí̠n naca̠lakcha̠ná̠n ni̠xachuná a̠ma̠ko̠lh cristianos hua̠nti̠ xalac Sodoma.
Hua̠nti̠ aya tali̠tlakuani̠t xlatama̠tcán catámilh tajaxa
(Lucas 10.21‑22)
25Amá quilhtamacú Jesús kalhtahuakánilh Dios y chiné huá:
—Papá Dios, clakachixcuhui̠yá̠n porque huix xpu̠chiná akapú̠n chu ca̠tiyatni, y cpa̠xcatcatzi̠niyá̠n porque huix ca̠ma̠aktze̠kuili̠ni xatlá̠n mintalacapa̠stacni hua̠nti̠ luu lactali̠pa̠hu chu hua̠nti̠ lakskalalán lacchixcuhuí̠n la̠qui̠ xlacán ni̠ nataakata̠ksa y huata huá ca̠ma̠akata̠ksni̠tta a̠ma̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n hua̠nti̠ luu ni̠tu̠cu tuncán xkasatcán la̠qui̠ xlacán natakalhakaxmatá̠n, 26Papá, luu cli̠pa̠xuhuay porque huix chuná lacásquinti xlacata pi̠ chuná naqui̠taxtuy.
27Acali̠stá̠n ca̠ta̠chuhuí̠nalh cristianos y chiné ca̠huánilh:
—La̠ta túcua kalhi̠y Quintla̠t hua̠k quimacama̠xqui̠ni̠t. Aquit Xkahuasa Dios y ni̠tícu luu quilakapasa tícu aquit huata caj xma̠nhuá Dios catzi̠y pi̠ aquit Xkahuasa. Y na̠chuna li̠túm ni̠tícu luu catzi̠y lácu luu xtalacapa̠stacni Quintla̠t Dios huata caj xma̠n que̠cstu aquit ccatzi̠y cumu aquit Xkahuasa, y na̠ caj xma̠nhuá nalakapasa hua̠nti̠ aquit nacma̠lakapasni̠putún. 28Y chi̠nchú huixinín hua̠nti̠ aya ca̠makatlakuani̠tán milatama̠tcán luu tuhua maklhcatzi̠yá̠tit lapá̠tit xta̠chuná cumu la̠ a̠ cacucali̠pítit aktum tzinca tacuca, huata mejor caquila̠lakmíhu aquit la̠qui̠ chuná nacca̠ma̠jaxayá̠n. 29Luu li̠pa̠xúhu camakamaklhti̠nántit quintascújut hua̠ntu̠ aquit cma̠sta̠y, y na̠ luu tla̠n camacasta̠látit quilatáma̠t, porque aquit xli̠ca̠na pi̠ luu tla̠n ccatzi̠y y luu xli̠ca̠na tzatata quinacú; para chuná nalatapa̠yá̠tit huixinín xli̠ca̠na naca̠ma̠jaxayá̠tit mili̠stacnicán. 30Porque a̠má tascújut hua̠ntu̠ aquit cca̠ma̠xqui̠yá̠n ni̠para tzinú tuhua tlahuacán, y na̠chuná a̠má tacuca hua̠ntu̠ aquit nacca̠ma̠xqui̠yá̠n ni̠para tzinú tzinca le̠ncán.
Chwazi Kounye ya:
San Mateo 11: toc
Pati Souliye
Pataje
Kopye
Ou vle gen souliye ou yo sere sou tout aparèy ou yo? Enskri oswa konekte
© 2006, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.