YouVersion logo
Ikona pretraživanja

Matej 23:1-22

Matej 23:1-22 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)

Tada je Isus rekao narodu i svojim učenicima: »Učitelji Zakona i farizeji misle da imaju autoritet tumačiti Mojsijev zakon. Stoga, činite i držite se svega što vam kažu, ali ne činite što oni čine, jer oni govore, ali sami ne čine. Oni vežu teška bremena, koja se jedva mogu nositi, i stavljaju ih ljudima na leđa, a sami ni prst neće podići da ih pomaknu. Sva djela čine zato da ih vide ljudi. Proširuju svoje zapise iz Svetog pisma i produžuju rese na svojim haljinama. Vole počasna mjesta na gozbama i prva mjesta u sinagogama. Vole da ih ljudi s poštovanjem pozdravljaju na trgovima i da ih zovu ‘učitelju’. No vi nemojte dopustiti da vas ljudi zovu učiteljima, jer imate samo jednoga Učitelja, a vi ste međusobno braća i sestre. Nemojte nikoga na Zemlji zvati svojim ocem, jer imate samo jednoga Oca, onoga na Nebu. Ne dopustite ljudima ni da vas zovu vođama, jer je samo jedan Vođa, a to je Krist. Najveći među vama neka vam bude sluga. Tko se uzdiže, bit će ponižen, a tko se ponizi, bit će uzvišen. Jao vama, učitelji Zakona i farizeji! Licemjeri jedni! Vi ljudima zatvarate vrata. Sami ne ulazite, a onima koji žele ući, to ne dopuštate. Jao vama, učitelji Zakona i farizeji! Licemjeri jedni! Putujete kopnom i morem da učinite jednoga čovjeka svojim sljedbenikom, a kad on to postane, učinite ga sinom pakla dvaput gorim od sebe. Jao vama, slijepi vođe! Govorite: ‘Ako se tko zakune Hramom, to nije ništa. Ali ako se tko zakune zlatom, koje je u Hramu, dužan je održati svoju zakletvu.’ Vi slijepe budale! Što je važnije: zlato, koje je u Hramu, ili Hram, koji posvećuje to zlato? Kažete i ovo: ‘Ako se tko zakune žrtvenikom, to nije ništa; ali ako se zakune zlatom, koje je na žrtveniku, dužan je održati svoju zakletvu.’ Slijepci! Što je važnije: dar koji je na žrtveniku ili žrtvenik koji posvećuje taj dar? Dakle, tko se zakune žrtvenikom, kune se i žrtvenikom i svime što je na žrtveniku. A tko se zakune Hramom, kune se i Hramom i svime što je u njemu. Tko se zakune Nebom, kune se Božjim prijestoljem i Onim koji sjedi na njemu.

Matej 23:1-22 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)

Tada je Isus rekao narodu i svojim učenicima: »Učitelji Zakona i farizeji misle da imaju autoritet tumačiti Mojsijev zakon. Stoga, činite i držite se svega što vam kažu, ali ne činite što oni čine, jer oni govore, ali sami ne čine. Oni vežu teška bremena, koja se jedva mogu nositi, i stavljaju ih ljudima na leđa, a sami ni prst neće podići da ih pomaknu. Sva djela čine zato da ih vide ljudi. Proširuju svoje zapise iz Svetog pisma i produžuju rese na svojim haljinama. Vole počasna mjesta na gozbama i prva mjesta u sinagogama. Vole da ih ljudi s poštovanjem pozdravljaju na trgovima i da ih zovu ‘učitelju’. No vi nemojte dopustiti da vas ljudi zovu učiteljima, jer imate samo jednoga Učitelja, a vi ste međusobno braća i sestre. Nemojte nikoga na Zemlji zvati svojim ocem, jer imate samo jednoga Oca, onoga na Nebu. Ne dopustite ljudima ni da vas zovu vođama, jer je samo jedan Vođa, a to je Krist. Najveći među vama neka vam bude sluga. Tko se uzdiže, bit će ponižen, a tko se ponizi, bit će uzvišen. Jao vama, učitelji Zakona i farizeji! Licemjeri jedni! Vi ljudima zatvarate vrata. Sami ne ulazite, a onima koji žele ući, to ne dopuštate. Jao vama, učitelji Zakona i farizeji! Licemjeri jedni! Putujete kopnom i morem da učinite jednoga čovjeka svojim sljedbenikom, a kad on to postane, učinite ga sinom pakla dvaput gorim od sebe. Jao vama, slijepi vođe! Govorite: ‘Ako se tko zakune Hramom, to nije ništa. Ali ako se tko zakune zlatom, koje je u Hramu, dužan je održati svoju zakletvu.’ Vi slijepe budale! Što je važnije: zlato, koje je u Hramu, ili Hram, koji posvećuje to zlato? Kažete i ovo: ‘Ako se tko zakune žrtvenikom, to nije ništa; ali ako se zakune zlatom, koje je na žrtveniku, dužan je održati svoju zakletvu.’ Slijepci! Što je važnije: dar koji je na žrtveniku ili žrtvenik koji posvećuje taj dar? Dakle, tko se zakune žrtvenikom, kune se i žrtvenikom i svime što je na žrtveniku. A tko se zakune Hramom, kune se i Hramom i svime što je u njemu. Tko se zakune Nebom, kune se Božjim prijestoljem i Onim koji sjedi na njemu.

Matej 23:1-22 Biblija kralja Jakova (BKJ)

Tada je Isus progovorio mnoštvu i svojim učenicima rekavši: “Pismoznanci i farizeji sjede na Mojsijevoj stolici. Sve dakle što vam kažu da obdržavate, to obdržavajte i činite, ali ne činite po njihovim djelima, jer govore, a ne čine; jer vežu teške terete koji su preteški za nošenje te ih stavljaju na ramena ljudima, a sami ih ne žele ni jednim od svojih prstiju pomaknuti. A sva svoja djela čine da bi ih ljudi vidjeli. Proširuju zapise svoje, i povećavaju rubove svoje odjeće. I vole počasna mjesta na gozbama i prva sjedala u sinagogama, i pozdrave na trgovima i da ih ljudi nazivaju ʻRabbi! Rabbi!ʼ. Ali vi se ne nazivajte ʻRabbiʼ, jer jedan je vaš Učitelj, Krist, a vi ste svi braća. I nikoga na zemlji ne nazivajte svojim ocem, jer jedan je vaš Otac koji je u nebu. Niti se nazivajte učiteljima, jer jedan je vaš Učitelj, Krist. A najveći među vama neka vam bude sluga. I tko sebe uzvisuje, bit će ponižen, a tko se ponizi, bit će uzvišen.” “Ali jao vama, pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Jer vi zatvarate kraljevstvo nebesko pred ljudima; jer ni vi sami ne ulazite, niti onima koji ulaze ne dopuštate ući. Jao vama, pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Jer vi proždirete kuće udovica i, pretvarajući se, dugo molite; zbog toga ćete primiti veću osudu. Jao vama, pismoznanci i farizeji! Licemjeri! Jer vi obilazite morem i kopnom da pridobijete jednog prozelita, a kad je to postao, učinite ga djetetom pakla dvaput gorim od sebe. Jao vama, slijepi vodiči koji govorite: ʻTko se zakune Hramom, to nije ništa; ali tko se zakune hramskim zlatom, dužnik je!ʼ Ludi ste i slijepi! Jer što je veće, zlato ili Hram koji posvećuje to zlato? I, ʻtko se zakune žrtvenikom, to nije ništa; ali tko se zakune darom što je na njemu, kriv je!ʼ Ludi ste i slijepi! Jer što je veće, dar ili žrtvenik koji posvećuje taj dar? Zato tko se dakle zakune žrtvenikom, kune se njime i svime što je na njemu. I tko se zakune Hramom, kune se njime i onim koji u njemu prebiva. I tko se zakune nebom, kune se prijestoljem Božjim i onim koji sjedi na njemu.