2. Timoteju 3:3-9
2. Timoteju 3:3-9 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Bit će bez ljubavi, nepomirljivi, ogovarači, bez vlasti nad sobom, okrutni, protivnici dobra. Bit će izdajice, naprasiti, napuhani i više će voljeti užitak nego Boga. Pretvarat će se da štuju Boga, ali neće dopuštati da ih njegova snaga promijeni. Kloni se takvih ljudi! To ti govorim zato što se neki od njih uvlače u kuće i pridobivaju slabe ženice, opterećene grijesima, vođene svim vrstama požude. One neprekidno uče, ali nikada ne dolaze do pune spoznaje istine. Kao što su se Janes i Jambres usprotivili Mojsiju, tako se i ti ljudi protive istini. Njihovi su umovi iskvareni i nikako ne dolaze do spoznaje istine. Ali oni neće daleko dospjeti jer će se njihova ludost jasno vidjeti, kao što se jasno pokazala i Janesova i Jambresova ludost.
2. Timoteju 3:3-9 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Bit će bez ljubavi, nepomirljivi, ogovarači, bez vlasti nad sobom, okrutni, protivnici dobra. Bit će izdajice, naprasiti, napuhani i više će voljeti užitak nego Boga. Pretvarat će se da štuju Boga, ali neće dopuštati da ih njegova snaga promijeni. Kloni se takvih ljudi! To ti govorim zato što se neki od njih uvlače u kuće i pridobivaju slabe ženice, opterećene grijesima, vođene svim vrstama požude. One neprekidno uče, ali nikada ne dolaze do pune spoznaje istine. Kao što su se Janes i Jambres usprotivili Mojsiju, tako se i ti ljudi protive istini. Njihovi su umovi iskvareni i nikako ne dolaze do spoznaje istine. Ali oni neće daleko dospjeti jer će se njihova ludost jasno vidjeti, kao što se jasno pokazala i Janesova i Jambresova ludost.
2. Timoteju 3:3-9 Biblija kralja Jakova (BKJ)
bešćutni, nepomirljivi, klevetnici, neobuzdani, okrutni, preziratelji onih koji su dobri, izdajnici, nagli, umišljeni, ljubitelji užitaka više nego ljubitelji Boga. Imaju obličje pobožnosti, ali su se njene snage odrekli. Takvih se kloni! Jer od njih su oni koji se uvlače u kuće i zarobljuju ženice opterećene grijesima, vođene različitim požudama, koje uvijek uče, a nikada ne mogu doći do spoznaje istine. I kao što su se Janes i Jambres suprotstavili Mojsiju, tako se i ovi ljudi pokvarenih umova, odmetnuti glede vjere, suprotstavljaju istini. Ali neće više napredovati jer će njihovo bezumlje biti svima očito, kako se to i onima dogodilo.
2. Timoteju 3:3-9 Knjiga O Kristu (KOK)
Bit će tvrda srca i nikad ni u čemu neće popuštati drugima; bit će lažljivci i stvarat će nevolje, neobuzdano će živjeti. Bit će grubi i okrutni, izrugivat će se onima koji nastoje biti dobri. Izdavat će svoje prijatelje; to su usijane glave, nadmene i ohole, koje će više voljeti svjetovne užitke nego štovanje Boga. Zadržat će izvanjsko obličje pobožnosti, ali će se odreći njezine sile. Takvih se ljudi klonite. Takvi su oni koji se uvlače u kuće i pridobivaju ženice opterećene bremenom grijeha, kojima vladaju različite strasti. One uvijek uče, a nikako da spoznaju istinu. Ti se učitelji bore protiv istine kao što su se Janes i Jambres suprotstavili Mojsiju. To su ljudi pokvarena uma i nevaljane vjere. Ali neće više napredovati jer će svima postati jasno da su bezumnici, baš kao što se dogodilo Janesu i Jambresu.