Ésaïe 7:2
Ésaïe 7:2 Bible J.N. Darby (JND)
Et on rapporta à la maison de David, disant : La Syrie est venue prêter appui à Éphraïm. Et son cœur fut agité, et le cœur de son peuple, comme les arbres de la forêt sont agités devant le vent.
Ésaïe 7:2 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
On a dit à Akaz, de la famille de David, et à ses ministres : « Les Syriens ont établi leur camp sur le territoire d’Éfraïm . » Le roi et son peuple ont été secoués par cette nouvelle comme les arbres sont secoués par le vent.
Ésaïe 7:2 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
On vint dire à la maison de David: Les Syriens campent en Ephraïm. Et le cœur d'Achaz et le cœur de son peuple furent agités, comme les arbres de la forêt sont agités par le vent.
Ésaïe 7:2 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Quand on apprit, à la cour du royaume de David, que les Syriens avaient pris position en territoire éphraïmite, le roi et tous ses sujets en furent secoués comme le feuillage des arbres de la forêt quand ils sont agités par le vent.
Ésaïe 7:2 Bible Segond 21 (S21)
On annonça aux membres de la dynastie de David: «Les Syriens ont pris position sur le territoire d’Ephraïm.» Achaz et son peuple en furent tout secoués, comme les arbres de la forêt lorsqu’ils sont secoués par le vent.