Sant Matiéu 17
17
CHAPITRE DÈS-E-SETEN
La trasfiguracioun. — L'avenimen d'Elìo. — Garisoun d'un paure luna. — La fe, la preguiero, lou june. — Jèsu anóuncio tourna-mai sa passioun e sa mort. — La pago dóu tribut.
1Sièis jour après, Jèsu prenguè Pèire, Jaque e Jan soun fraire em' acò li menè à despart sus uno auto mountagno#17.1 La tradicioun nous marco lou Tabor.;
2E s'atrouvè trasfigura davans éli, e trelusiguè sa fàci coume lou soulèu, e si vièsti coume la nèu blanquejèron.
3E tout-d'un-tèms veguèron Mouïse emai Elìo que charravon em'éu.
4Pèire alor, prenènt la paraulo, à Jèsu diguè: Nous es en-de-bon d'èstre eici! se voulès, fasen eici tres tibanèu, un pèr vous, un pèr Mouïse, em' un pèr Elìo.
5Parlavo encaro, e veici qu'un nivo trelusènt lis oumbrejè#17.5 Pèr trelusènt que fuguèsse, aquéu nivo n'èro qu'uno oumbro à respèt de la resplendènci meravihouso dóu cors de Jèsu.. E veici que dóu nivo venguè 'no voues, disènt: Aquéu es moun Fiéu bèn-ama en quau iéu m'agrade; escoutas-lou.
6E d'ausi 'cò-d'aqui, li disciple toumbèron de mourre-bourdoun, esfraia mai-que-mai.
7Mai Jèsu s'avancè, li touquè e ié diguè: Aubouras-vous, e n'agués pas pòu.
8Alor, aussant lis uei, éli veguèron degun mai que Jèsu.
9E coume davalavon de la mountagno, Jèsu ié faguè aquesfo recoumandacioun: Parlessias en res d'aquelo vesioun, d'aqui-que lou Fiéu de l'ome ague ressuscita d'emé li mort.
10Sus acò, si disciple ié demandèron: Perqué lis Escribo dison que fau qu'Elìo d'abord vèngue.
11Éu ié respoundeguè: Elìo segur dèu veni e restaurara touto causo.
12Mai vous dise qu'Elìo es vengu deja#17.12 Dins la persouno de Jan-Batisto. (Vèire xi, 14.) e l'an pas couneigu; mai i'an fa contro, éli, tout ço qu' an vougu. Es coumo acò que faran soufri lou Fiéu de l'ome.
13Alor coumprenguèron li disciple qu'èro de Jan-Batisto que parlavo.
14Quouro fuguè vengu vers lou pople, un ome s'avancè e toumbè d'ageinouioun davans éu, en disènt: Segnour, agués pieta de moun fiéu! es luna e reboulis lou martire, car souvènt cabusso dins lou fiò e proun fes dins l'aigo.
15L'ai fa vèire à vòsti disciple e l'an pas pouscu gari.
16Sus acò Jèsu s'esclamè: O raço mescresènto e marrido, quant de tèms sarai emé vautre? quant de tèms vous supourtarai? Adusès-me-lou eici.
17E Jèsu remouchinè lou demòni que sourtiguè de l'enfant, e fuguè l'enfant gari sus l'ouro.
18Alor s'avancèron li disciple vers Jèsu, e secretamen ié demandèron: Coume vai qu' avèn pas pouscu l'embandi, nous-autre, aquéu demòni?
19Jèsu ié respoundeguè: Raport à vosto incredulita. Veramen vous lou dise, s' avias de fe coume un gran de serbe, dirias à-n-aquelo mountagno: Passo d'aqui aqui, que ié passarié, e i'aurié rèn d'impoussible pèr vautre.
20Mai aquelo merço de demòni noun s'embandis que pèr la preguiero e lou june.
21Coume se devinavon en Galilèio, Jèsu ié diguè: Sara lou Fiéu de l'ome, abandouna entre li man dis ome.
22Éli lou faran mouri, e au jour tresen ressuscitara. E n'en fuguèron que-noun-sai tristas.
23Quouro fuguèron vengu à Cafarnaoun, aquéli que percevien lou didracmo#17.23 Àcò-d'aqui èro une peceto d'argènt de la valour de dous dracmo que se pagavo coume tribut pèr lou service dóu Tèmple. Lou dracmo valié dès-e-vue sòu. venguèron trouva Pèire e ié diguèron: Voste mèstre pago lou didracmo, parai?
24Si, éu respoundeguè. E tre intra dins l'oustau, Jèsu prenguè lou davans, disènt: Que te sèmblo. Simoun? Li rèi de la terro, de quau reçaupon lou tribut o la cènso? de sis enfant o bèn dis estrangié?
25Pèire respoundeguè: Dis estrangié. Jèsu ié faguè: Adounc n'en soun eisènt lis enfant#17.25 Jèsu, estènt Diéu, èro lou Mèstre dóu Tèmple, e dóu cop se devinavo eisènt de tout tribut, éu emai si disciple..
26Dins acò, pèr pas lis escandalisa, vai-t'en à la mar e mando ta caneto; em'acò lou proumié pèis que mountara, aganto-lou, fai lou bada e trouvaras dins sa bouco un estatèri#17.26 L'estatèri èro mai uno pèço d'argènt; avié la valour de quatre dracmo.; lou prendras e lou dounaras à-n-aquéli gènt pèr iéu emai pèr tu.
Sélection en cours:
Sant Matiéu 17: PROV
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
Historical text printed in 1903, maintained by the British and Foreign Bible Society.