Evankeliumi Markuksen mukaan 8:24-26
Evankeliumi Markuksen mukaan 8:24-26 Kirkkoraamattu 1992 (FB92)
Mies avasi silmänsä ja sanoi: »Minä näen ihmisiä – näen ikään kuin puita, mutta ne kävelevät.» Jeesus pani uudestaan kätensä miehen silmille, ja nyt tämä näki tarkasti. Hän oli täysin parantunut ja näki selvästi kaiken. Jeesus lähetti hänet kotiin ja sanoi: »Älä edes poikkea kylään.»
Evankeliumi Markuksen mukaan 8:24-26 Raamattu Kansalle (FINRK)
Mies katsoi ylös ja sanoi: ”Näen ihmisiä, näen ikään kuin käveleviä puita.” Sitten Jeesus pani uudestaan kätensä hänen silmilleen, ja nyt mies näki tarkasti. Hän oli parantunut ja näki kaiken aivan selvästi. Ja Jeesus lähetti hänet kotiin sanoen: ”Älä edes poikkea kylään.”
Evankeliumi Markuksen mukaan 8:24-26 Finnish 1776 (FI1776)
Niin hän katsoi ylös ja sanoi: minä näen ihmiset niinkuin puut käyskentelevän. Niin hän katsoi ylös ja sanoi: minä näen ihmiset niinkuin puut käyskentelevän. Sitte hän taas pani kätensä hänen silmäinsä päälle, ja antoi hänen taas katsoa. Ja se tuli parannetuksi, niin että hän näki kaikki kaukaa ja selkiästi. Sitte hän taas pani kätensä hänen silmäinsä päälle, ja antoi hänen taas katsoa. Ja se tuli parannetuksi, niin että hän näki kaikki kaukaa ja selkiästi. Ja hän lähetti hänen kotiansa, sanoen: älä mene kylään sisälle, älä myös kellenkään tätä kylässä sano. Ja hän lähetti hänen kotiansa, sanoen: älä mene kylään sisälle, älä myös kellenkään tätä kylässä sano.
Evankeliumi Markuksen mukaan 8:24-26 Kirkkoraamattu 1933/38 (FB38)
Tämä katsahti ylös ja sanoi: "Näen ihmiset, sillä minä erotan käveleviä, ne ovat puiden näköisiä". Sitten hän taas pani kätensä hänen silmilleen; ja nyt mies näki tarkkaan ja oli parantunut ja näki kaikki aivan selvästi. Ja hän lähetti hänet hänen kotiinsa sanoen: "Älä edes poikkea kylään".