Ruth 1:20-21
Ruth 1:20-21 The Message (MSG)
But she said, “Don’t call me Naomi; call me Bitter. The Strong One has dealt me a bitter blow. I left here full of life, and GOD has brought me back with nothing but the clothes on my back. Why would you call me Naomi? God certainly doesn’t. The Strong One ruined me.”
Ruth 1:20-21 King James Version (KJV)
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me. I went out full, and the LORD hath brought me home again empty: why then call ye me Naomi, seeing the LORD hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?
Ruth 1:20-21 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
She said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me. I went out full, but the LORD has brought me back empty. Why do you call me Naomi, since the LORD has witnessed against me and the Almighty has afflicted me?”
Ruth 1:20-21 New Century Version (NCV)
Naomi answered the people, “Don’t call me Naomi. Call me Mara, because the Almighty has made my life very sad. When I left, I had all I wanted, but now, the LORD has brought me home with nothing. Why should you call me Naomi when the LORD has spoken against me and the Almighty has given me so much trouble?”
Ruth 1:20-21 American Standard Version (ASV)
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara; for the Almighty hath dealt very bitterly with me. I went out full, and Jehovah hath brought me home again empty; why call ye me Naomi, seeing Jehovah hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?
Ruth 1:20-21 New International Version (NIV)
“Don’t call me Naomi,” she told them. “Call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter. I went away full, but the LORD has brought me back empty. Why call me Naomi? The LORD has afflicted me; the Almighty has brought misfortune upon me.”
Ruth 1:20-21 New King James Version (NKJV)
But she said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me. I went out full, and the LORD has brought me home again empty. Why do you call me Naomi, since the LORD has testified against me, and the Almighty has afflicted me?”
Ruth 1:20-21 Amplified Bible (AMP)
She said to them, “Do not call me Naomi (sweetness); call me Mara (bitter), for the Almighty has caused me great grief and bitterness. I left full [with a husband and two sons], but the LORD has brought me back empty. Why call me Naomi, since the LORD has testified against me and the Almighty has afflicted me?”
Ruth 1:20-21 New Living Translation (NLT)
“Don’t call me Naomi,” she responded. “Instead, call me Mara, for the Almighty has made life very bitter for me. I went away full, but the LORD has brought me home empty. Why call me Naomi when the LORD has caused me to suffer and the Almighty has sent such tragedy upon me?”
Ruth 1:20-21 The Passion Translation (TPT)
“Please don’t call me Naomi anymore,” she insisted. “Instead, call me Marah, because Almighty God has dealt me a bitter blow. When I left here, my heart was full and content with my family, but YAHWEH has brought me back empty and destitute. Why call me by my name, ‘Pleasant,’ when YAHWEH has opposed me, and Almighty God has brought me so much trouble?”
Ruth 1:20-21 English Standard Version 2016 (ESV)
She said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me. I went away full, and the LORD has brought me back empty. Why call me Naomi, when the LORD has testified against me and the Almighty has brought calamity upon me?”