Matthew 7:2-5
Matthew 7:1-5 The Message (MSG)
“Don’t pick on people, jump on their failures, criticize their faults—unless, of course, you want the same treatment. That critical spirit has a way of boomeranging. It’s easy to see a smudge on your neighbor’s face and be oblivious to the ugly sneer on your own. Do you have the nerve to say, ‘Let me wash your face for you,’ when your own face is distorted by contempt? It’s this whole traveling road-show mentality all over again, playing a holier-than-thou part instead of just living your part. Wipe that ugly sneer off your own face, and you might be fit to offer a washcloth to your neighbor.
Matthew 7:2-5 King James Version (KJV)
For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again. And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye? Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
Matthew 7:2-5 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
For in the way you judge, you will be judged; and by your standard of measure, it will be measured to you. Why do you look at the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye? Or how can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ and behold, the log is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother’s eye.
Matthew 7:2-5 New Century Version (NCV)
You will be judged in the same way that you judge others, and the amount you give to others will be given to you. “Why do you notice the little piece of dust in your friend’s eye, but you don’t notice the big piece of wood in your own eye? How can you say to your friend, ‘Let me take that little piece of dust out of your eye’? Look at yourself! You still have that big piece of wood in your own eye. You hypocrite! First, take the wood out of your own eye. Then you will see clearly to take the dust out of your friend’s eye.
Matthew 7:2-5 American Standard Version (ASV)
For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured unto you. And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? Or how wilt thou say to thy brother, Let me cast out the mote out of thine eye; and lo, the beam is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother’s eye.
Matthew 7:2-5 New International Version (NIV)
For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you. “Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye? How can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when all the time there is a plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.
Matthew 7:2-5 New King James Version (NKJV)
For with what judgment you judge, you will be judged; and with the measure you use, it will be measured back to you. And why do you look at the speck in your brother’s eye, but do not consider the plank in your own eye? Or how can you say to your brother, ‘Let me remove the speck from your eye’; and look, a plank is in your own eye? Hypocrite! First remove the plank from your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.
Matthew 7:2-5 Amplified Bible (AMP)
For just as you [hypocritically] judge others [when you are sinful and unrepentant], so will you be judged; and in accordance with your standard of measure [used to pass out judgment], judgment will be measured to you. Why do you look at the [insignificant] speck that is in your brother’s eye, but do not notice and acknowledge the [egregious] log that is in your own eye? Or how can you say to your brother, ‘Let me get the speck out of your eye,’ when there is a log in your own eye? You hypocrite (play-actor, pretender), first get the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother’s eye.
Matthew 7:2-5 New Living Translation (NLT)
For you will be treated as you treat others. The standard you use in judging is the standard by which you will be judged. “And why worry about a speck in your friend’s eye when you have a log in your own? How can you think of saying to your friend, ‘Let me help you get rid of that speck in your eye,’ when you can’t see past the log in your own eye? Hypocrite! First get rid of the log in your own eye; then you will see well enough to deal with the speck in your friend’s eye.
Matthew 7:2-5 The Passion Translation (TPT)
For you’ll be judged by the same standard that you’ve used to judge others. The measurement you use on them will be used on you. Why would you focus on the flaw in someone else’s life and fail to notice the glaring flaws of your own? How could you say to your friend, ‘Let me show you where you’re wrong,’ when you’re guilty of even more? You’re being hypercritical and a hypocrite! First acknowledge and deal with your own ‘blind spots,’ and then you’ll be capable of dealing with the ‘blind spot’ of your friend.
Matthew 7:2-5 English Standard Version 2016 (ESV)
For with the judgment you pronounce you will be judged, and with the measure you use it will be measured to you. Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye? Or how can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when there is the log in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother’s eye.