Isaiah 66:12-13
Isaiah 66:12-13 The Message (MSG)
GOD’s Message: “I’ll pour robust well-being into her like a river, the glory of nations like a river in flood. You’ll nurse at her breasts, nestle in her bosom, and be bounced on her knees. As a mother comforts her child, so I’ll comfort you. You will be comforted in Jerusalem.”
Isaiah 66:12-13 King James Version (KJV)
For thus saith the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall ye suck, ye shall be borne upon her sides, and be dandled upon her knees. As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.
Isaiah 66:12-13 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
For thus says the LORD, “Behold, I extend peace to her like a river, And the glory of the nations like an overflowing stream; And you will be nursed, you will be carried on the hip and fondled on the knees. As one whom his mother comforts, so I will comfort you; And you will be comforted in Jerusalem.”
Isaiah 66:12-13 New Century Version (NCV)
This is what the LORD says: “I will give her peace that will flow to her like a river. The wealth of the nations will come to her like a river overflowing its banks. Like babies you will be nursed and held in my arms and bounced on my knees. I will comfort you as a mother comforts her child. You will be comforted in Jerusalem.”
Isaiah 66:12-13 American Standard Version (ASV)
For thus saith Jehovah, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the nations like an overflowing stream: and ye shall suck thereof; ye shall be borne upon the side, and shall be dandled upon the knees. As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.
Isaiah 66:12-13 New International Version (NIV)
For this is what the LORD says: “I will extend peace to her like a river, and the wealth of nations like a flooding stream; you will nurse and be carried on her arm and dandled on her knees. As a mother comforts her child, so will I comfort you; and you will be comforted over Jerusalem.”
Isaiah 66:12-13 New King James Version (NKJV)
For thus says the LORD: “Behold, I will extend peace to her like a river, And the glory of the Gentiles like a flowing stream. Then you shall feed; On her sides shall you be carried, And be dandled on her knees. As one whom his mother comforts, So I will comfort you; And you shall be comforted in Jerusalem.”
Isaiah 66:12-13 Amplified Bible (AMP)
For the LORD says this, “Behold, I extend peace to her (Jerusalem) like a river, And the glory of the nations like an overflowing stream; And you will be nursed, you will be carried on her hip and [playfully] rocked on her knees. “As one whom his mother comforts, so I will comfort you; And you will be comforted in Jerusalem.”
Isaiah 66:12-13 New Living Translation (NLT)
This is what the LORD says: “I will give Jerusalem a river of peace and prosperity. The wealth of the nations will flow to her. Her children will be nursed at her breasts, carried in her arms, and held on her lap. I will comfort you there in Jerusalem as a mother comforts her child.”
Isaiah 66:12-13 The Passion Translation (TPT)
For YAHWEH says: “I will extend to her prosperity like a river and the wealth of gentiles like a flooding river. You will nurse from her breast, be cradled in her arms, and delightfully bounced on her knees. As a mother tenderly comforts her child, so will I tenderly comfort you, and you will find comfort in Jerusalem.”
Isaiah 66:12-13 English Standard Version 2016 (ESV)
For thus says the LORD: “Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the nations like an overflowing stream; and you shall nurse, you shall be carried upon her hip, and bounced upon her knees. As one whom his mother comforts, so I will comfort you; you shall be comforted in Jerusalem.