ÉXODO 14:2-3
ÉXODO 14:2-3 Dios Habla Hoy Versión Española (DHHE)
“Diles a los israelitas que regresen y acampen frente a Pi-hahirot, entre Migdol y el mar, frente a Baal-sefón. Que monten sus campamentos enfrente de este lugar, junto al mar. Así el faraón pensará: ‘Los israelitas no saben a dónde ir. Andan perdidos por el desierto.’
ÉXODO 14:2-3 Reina Valera 2020 (RV2020)
—Di a los hijos de Israel que regresen y acampen delante de Pi-hahirot, entre Migdol y el mar, enfrente de Baal-zefón. Acamparéis frente a ese lugar, junto al mar. Y Faraón pensará que los israelitas no saben salir de Egipto y que el desierto les cierra el paso.
ÉXODO 14:2-3 La Palabra (versión española) (BLP)
—Di a los israelitas que cambien de dirección y acampen en Pi Ajirot, entre Migdol y el mar, frente a Baal Sefón. Que instalen las tiendas mirando al mar. El faraón pensará que los israelitas no saben salir de Egipto y que el desierto les cierra el paso.
ÉXODO 14:2-3 Dios Habla Hoy Versión Española (DHHE)
“Diles a los israelitas que regresen y acampen frente a Pi-hahirot, entre Migdol y el mar, frente a Baal-sefón. Que monten sus campamentos enfrente de este lugar, junto al mar. Así el faraón pensará: ‘Los israelitas no saben a dónde ir. Andan perdidos por el desierto.’
ÉXODO 14:2-3 Nueva Versión Internacional - Castellano (NVI)
«Ordénales a los israelitas que regresen y acampen frente a Pi Ajirot, entre Migdol y el mar. Que acampen junto al mar, frente a Baal Zefón. El faraón va a pensar: “Los israelitas andan perdidos en esa tierra. ¡El desierto los tiene acorralados!”