Philemon 1:10-11
Philemon 1:10-14 The Message (MSG)
While here in jail, I’ve fathered a child, so to speak. And here he is, hand-carrying this letter—Onesimus! He was useless to you before; now he’s useful to both of us. I’m sending him back to you, but it feels like I’m cutting off my right arm in doing so. I wanted in the worst way to keep him here as your stand-in to help out while I’m in jail for the Message. But I didn’t want to do anything behind your back, make you do a good deed that you hadn’t willingly agreed to.
Philemon 1:10-11 King James Version (KJV)
I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds: which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me
Philemon 1:10-11 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
I appeal to you for my child Onesimus, whom I have begotten in my imprisonment, who formerly was useless to you, but now is useful both to you and to me.
Philemon 1:10-11 New Century Version (NCV)
am pleading with you for my child Onesimus, who became my child while I was in prison. In the past he was useless to you, but now he has become useful for both you and me.
Philemon 1:10-11 American Standard Version (ASV)
I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus, who once was unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me
Philemon 1:10-11 New International Version (Anglicised) (NIVUK)
that I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains. Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me.
Philemon 1:10-11 New King James Version (NKJV)
I appeal to you for my son Onesimus, whom I have begotten while in my chains, who once was unprofitable to you, but now is profitable to you and to me.
Philemon 1:10-11 Amplified Bible (AMP)
I appeal to you for my [own spiritual] child Onesimus, whom I have fathered [in the faith] while a captive in these chains. Once he was useless to you, but now he is indeed useful to you as well as to me.
Philemon 1:10-11 New Living Translation (NLT)
I appeal to you to show kindness to my child, Onesimus. I became his father in the faith while here in prison. Onesimus hasn’t been of much use to you in the past, but now he is very useful to both of us.
Philemon 1:9-11 The Passion Translation (TPT)
I’d much rather make an appeal because of our friendship. So here I am, an old man, a prisoner for Christ, making my loving appeal to you. It is on behalf of my child, whose spiritual father I became while here in prison; that is, Onesimus. Formerly he was not useful or valuable to you, but now he is valuable to both of us.