Micah 4:8-9
Micah 4:8-9 New Living Translation (NLT)
As for you, Jerusalem, the citadel of God’s people, your royal might and power will come back to you again. The kingship will be restored to my precious Jerusalem. But why are you now screaming in terror? Have you no king to lead you? Have your wise people all died? Pain has gripped you like a woman in childbirth.
Micah 4:8-10 The Message (MSG)
“And you stragglers around Jerusalem, eking out a living in shantytowns: The glory that once was will be again. Jerusalem’s daughter will be the kingdom center.” * * * So why the doomsday hysterics? You still have a king, don’t you? But maybe he’s not doing his job and you’re panicked like a woman in labor. Well, go ahead—twist and scream, Daughter Jerusalem. You are like a woman in childbirth. You’ll soon be out of the city, on your way and camping in the open country. And then you’ll arrive in Babylon. What you lost in Jerusalem will be found in Babylon. GOD will give you new life again. He’ll redeem you from your enemies.
Micah 4:8-9 King James Version (KJV)
And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem. Now why dost thou cry out aloud? is there no king in thee? is thy counsellor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail.
Micah 4:8-9 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
As for you, tower of the flock, Hill of the daughter of Zion, To you it will come— Even the former dominion will come, The kingdom of the daughter of Jerusalem. “Now, why do you cry out loudly? Is there no king among you, Or has your counselor perished, That agony has gripped you like a woman in childbirth?
Micah 4:8-9 New Century Version (NCV)
And you, watchtower of the flocks, hill of Jerusalem, to you will come the kingdom as in the past. Jerusalem, the right to rule will come again to you.” Now, why do you cry so loudly? Is your king gone? Have you lost your helper, so that you are in pain, like a woman trying to give birth?
Micah 4:8-9 American Standard Version (ASV)
And thou, O tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, unto thee shall it come, yea, the former dominion shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem. Now why dost thou cry out aloud? Is there no king in thee, is thy counsellor perished, that pangs have taken hold of thee as of a woman in travail?
Micah 4:8-9 New International Version (Anglicised) (NIVUK)
As for you, watchtower of the flock, stronghold of Daughter Zion, the former dominion will be restored to you; kingship will come to Daughter Jerusalem.’ Why do you now cry aloud – have you no king? Has your ruler perished, that pain seizes you like that of a woman in labour?
Micah 4:8-9 New King James Version (NKJV)
And you, O tower of the flock, The stronghold of the daughter of Zion, To you shall it come, Even the former dominion shall come, The kingdom of the daughter of Jerusalem.” Now why do you cry aloud? Is there no king in your midst? Has your counselor perished? For pangs have seized you like a woman in labor.
Micah 4:8-9 Amplified Bible (AMP)
“As for you [Jerusalem], tower of the flock [of Israel], Hill and stronghold of the Daughter of Zion (Jerusalem’s inhabitants), To you the former dominion shall come, The kingdom of the Daughter of Jerusalem [when the Messiah reigns in Jerusalem, and the times of the Gentiles are fulfilled]. [Luke 21:24] ¶“Now, why do you cry out loudly? Is there no king among you? Has your counselor perished? For agony has gripped you like a woman in childbirth.
Micah 4:8-9 English Standard Version 2016 (ESV)
And you, O tower of the flock, hill of the daughter of Zion, to you shall it come, the former dominion shall come, kingship for the daughter of Jerusalem. Now why do you cry aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished, that pain seized you like a woman in labor?