Isaiah 65:17-19
Isaiah 65:17-19 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
“For behold, I create new heavens and a new earth; And the former things will not be remembered or come to mind. But be glad and rejoice forever in what I create; For behold, I create Jerusalem for rejoicing And her people for gladness. I will also rejoice in Jerusalem and be glad in My people; And there will no longer be heard in her The voice of weeping and the sound of crying.
Isaiah 65:17-25 The Message (MSG)
“Pay close attention now: I’m creating new heavens and a new earth. All the earlier troubles, chaos, and pain are things of the past, to be forgotten. Look ahead with joy. Anticipate what I’m creating: I’ll create Jerusalem as sheer joy, create my people as pure delight. I’ll take joy in Jerusalem, take delight in my people: No more sounds of weeping in the city, no cries of anguish; No more babies dying in the cradle, or old people who don’t enjoy a full lifetime; One-hundredth birthdays will be considered normal— anything less will seem like a cheat. They’ll build houses and move in. They’ll plant fields and eat what they grow. No more building a house that some outsider takes over, No more planting fields that some enemy confiscates, For my people will be as long-lived as trees, my chosen ones will have satisfaction in their work. They won’t work and have nothing come of it, they won’t have children snatched out from under them. For they themselves are plantings blessed by GOD, with their children and grandchildren likewise GOD-blessed. Before they call out, I’ll answer. Before they’ve finished speaking, I’ll have heard. Wolf and lamb will graze the same meadow, lion and ox eat straw from the same trough, but snakes—they’ll get a diet of dirt! Neither animal nor human will hurt or kill anywhere on my Holy Mountain,” says GOD.
Isaiah 65:17-19 King James Version (KJV)
For, behold, I create new heavens and a new earth: and the former shall not be remembered, nor come into mind. But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people: and the voice of weeping shall be no more heard in her, nor the voice of crying.
Isaiah 65:17-19 New Century Version (NCV)
“Look, I will make new heavens and a new earth, and people will not remember the past or think about those things. My people will be happy forever because of the things I will make. I will make a Jerusalem that is full of joy, and I will make her people a delight. Then I will rejoice over Jerusalem and be delighted with my people. There will never again be heard in that city the sounds of crying and sadness.
Isaiah 65:17-19 American Standard Version (ASV)
For, behold, I create new heavens and a new earth; and the former things shall not be remembered, nor come into mind. But be ye glad and rejoice for ever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. And I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying.
Isaiah 65:17-19 New International Version (Anglicised) (NIVUK)
‘See, I will create new heavens and a new earth. The former things will not be remembered, nor will they come to mind. But be glad and rejoice for ever in what I will create, for I will create Jerusalem to be a delight and its people a joy. I will rejoice over Jerusalem and take delight in my people; the sound of weeping and of crying will be heard in it no more.
Isaiah 65:17-19 New King James Version (NKJV)
“For behold, I create new heavens and a new earth; And the former shall not be remembered or come to mind. But be glad and rejoice forever in what I create; For behold, I create Jerusalem as a rejoicing, And her people a joy. I will rejoice in Jerusalem, And joy in My people; The voice of weeping shall no longer be heard in her, Nor the voice of crying.
Isaiah 65:17-19 Amplified Bible (AMP)
¶“Behold, I am creating new heavens and a new earth; And the former things [of life] will not be remembered or come to mind. [Is 66:22; 2 Pet 3:13; Rev 21:1] “But be glad and rejoice forever over what I create; Behold, I am creating Jerusalem to be a source of rejoicing And her people a joy. “I will also rejoice in Jerusalem and be glad in My people; And there will no longer be heard in her The voice of weeping and the sound of crying.
Isaiah 65:17-19 New Living Translation (NLT)
“Look! I am creating new heavens and a new earth, and no one will even think about the old ones anymore. Be glad; rejoice forever in my creation! And look! I will create Jerusalem as a place of happiness. Her people will be a source of joy. I will rejoice over Jerusalem and delight in my people. And the sound of weeping and crying will be heard in it no more.
Isaiah 65:17-19 The Passion Translation (TPT)
“Look! I am creating entirely new heavens and a new earth! They will be so wonderful that no one will even think about the old ones anymore! As you wait for the reality of what I am creating, be filled with joy and unending gladness! Look! I am ready to create Jerusalem as a source of sheer joy, and her people, an absolute delight! I will rejoice in this new Jerusalem and find great delight in my people. You will no longer hear the sound of weeping or cries of distress.
Isaiah 65:17-19 English Standard Version 2016 (ESV)
“For behold, I create new heavens and a new earth, and the former things shall not be remembered or come into mind. But be glad and rejoice forever in that which I create; for behold, I create Jerusalem to be a joy, and her people to be a gladness. I will rejoice in Jerusalem and be glad in my people; no more shall be heard in it the sound of weeping and the cry of distress.