Genesis 21:9-12
Genesis 21:9-13 The Message (MSG)
One day Sarah saw the son that Hagar the Egyptian had borne to Abraham, poking fun at her son Isaac. She told Abraham, “Get rid of this slave woman and her son. No child of this slave is going to share inheritance with my son Isaac!” The matter gave great pain to Abraham—after all, Ishmael was his son. But God spoke to Abraham, “Don’t feel badly about the boy and your maid. Do whatever Sarah tells you. Your descendants will come through Isaac. Regarding your maid’s son, be assured that I’ll also develop a great nation from him—he’s your son, too.”
Genesis 21:9-12 King James Version (KJV)
And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking. Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac. And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son. And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed be called.
Genesis 21:9-12 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
Now Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking. Therefore she said to Abraham, “Drive out this maid and her son, for the son of this maid shall not be an heir with my son Isaac.” The matter distressed Abraham greatly because of his son. But God said to Abraham, “Do not be distressed because of the lad and your maid; whatever Sarah tells you, listen to her, for through Isaac your descendants shall be named.
Genesis 21:9-12 New Century Version (NCV)
But Sarah saw Ishmael making fun of Isaac. (Ishmael was the son of Abraham by Hagar, Sarah’s Egyptian slave.) So Sarah said to Abraham, “Throw out this slave woman and her son. Her son should not inherit anything; my son Isaac should receive it all.” This troubled Abraham very much because Ishmael was also his son. But God said to Abraham, “Don’t be troubled about the boy and the slave woman. Do whatever Sarah tells you. The descendants I promised you will be from Isaac.
Genesis 21:9-12 American Standard Version (ASV)
And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne unto Abraham, mocking. Wherefore she said unto Abraham, Cast out this handmaid and her son: for the son of this handmaid shall not be heir with my son, even with Isaac. And the thing was very grievous in Abraham’s sight on account of his son. And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy handmaid; in all that Sarah saith unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed be called.
Genesis 21:9-12 New International Version (Anglicised) (NIVUK)
But Sarah saw that the son whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham was mocking, and she said to Abraham, ‘Get rid of that slave woman and her son, for that woman’s son will never share in the inheritance with my son Isaac.’ The matter distressed Abraham greatly because it concerned his son. But God said to him, ‘Do not be so distressed about the boy and your slave woman. Listen to whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that your offspring will be reckoned.
Genesis 21:9-12 New King James Version (NKJV)
And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, scoffing. Therefore she said to Abraham, “Cast out this bondwoman and her son; for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, namely with Isaac.” And the matter was very displeasing in Abraham’s sight because of his son. But God said to Abraham, “Do not let it be displeasing in your sight because of the lad or because of your bondwoman. Whatever Sarah has said to you, listen to her voice; for in Isaac your seed shall be called.
Genesis 21:9-12 Amplified Bible (AMP)
Now [as time went on] Sarah saw [Ishmael] the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking [Isaac]. [Gal 4:29] Therefore she said to Abraham, “Drive out this maid and her son, for the son of this maid shall not be an heir with my son Isaac.” [Gal 4:28-31] The situation distressed Abraham greatly because of his son [Ishmael]. God said to Abraham, “Do not let it distress you because of Ishmael and your maid; whatever Sarah tells you, listen to her and do what she asks, for your descendants will be named through Isaac. [Rom 9:7]
Genesis 21:9-12 New Living Translation (NLT)
But Sarah saw Ishmael—the son of Abraham and her Egyptian servant Hagar—making fun of her son, Isaac. So she turned to Abraham and demanded, “Get rid of that slave woman and her son. He is not going to share the inheritance with my son, Isaac. I won’t have it!” This upset Abraham very much because Ishmael was his son. But God told Abraham, “Do not be upset over the boy and your servant. Do whatever Sarah tells you, for Isaac is the son through whom your descendants will be counted.
Genesis 21:9-12 The Passion Translation (TPT)
But Sarah noticed the son of Hagar, the Egyptian, was mocking her son Isaac. So she said to Abraham, “Get rid of this slave woman and her son. Banish them, for the son of that slave woman must not become a coheir with my son Isaac!” Abraham was very upset over Sarah’s demand, for Ishmael was his son too. God spoke to Abraham, “Don’t be distressed over the slave woman and her son. Listen to every word Sarah says to you, and do it, for it will be through Isaac your promise of descendants will be fulfilled.
Genesis 21:9-12 English Standard Version 2016 (ESV)
But Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, laughing. So she said to Abraham, “Cast out this slave woman with her son, for the son of this slave woman shall not be heir with my son Isaac.” And the thing was very displeasing to Abraham on account of his son. But God said to Abraham, “Be not displeased because of the boy and because of your slave woman. Whatever Sarah says to you, do as she tells you, for through Isaac shall your offspring be named.