1 Thessalonians 2:11-13
1 Thessalonians 2:9-13 The Message (MSG)
You remember us in those days, friends, working our fingers to the bone, up half the night, moonlighting so you wouldn’t have the burden of supporting us while we proclaimed God’s Message to you. You saw with your own eyes how discreet and courteous we were among you, with keen sensitivity to you as fellow believers. And God knows we weren’t freeloaders! You experienced it all firsthand. With each of you we were like a father with his child, holding your hand, whispering encouragement, showing you step-by-step how to live well before God, who called us into his own kingdom, into this delightful life. And now we look back on all this and thank God, a geyser of thanks! When you got the Message of God we preached, you didn’t pass it off as just one more human opinion, but you took it to heart as God’s true word to you, which it is, God himself at work in you believers!
1 Thessalonians 2:11-13 King James Version (KJV)
as ye know how we exhorted and comforted and charged every one of you, as a father doth his children, that ye would walk worthy of God, who hath called you unto his kingdom and glory. For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe.
1 Thessalonians 2:11-13 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
just as you know how we were exhorting and encouraging and imploring each one of you as a father would his own children, so that you would walk in a manner worthy of the God who calls you into His own kingdom and glory. For this reason we also constantly thank God that when you received the word of God which you heard from us, you accepted it not as the word of men, but for what it really is, the word of God, which also performs its work in you who believe.
1 Thessalonians 2:11-13 New Century Version (NCV)
You know that we treated each of you as a father treats his own children. We encouraged you, we urged you, and we insisted that you live good lives for God, who calls you to his glorious kingdom. Also, we always thank God because when you heard his message from us, you accepted it as the word of God, not the words of humans. And it really is God’s message which works in you who believe.
1 Thessalonians 2:11-13 American Standard Version (ASV)
as ye know how we dealt with each one of you, as a father with his own children, exhorting you, and encouraging you, and testifying, to the end that ye should walk worthily of God, who calleth you into his own kingdom and glory. And for this cause we also thank God without ceasing, that, when ye received from us the word of the message, even the word of God, ye accepted it not as the word of men, but, as it is in truth, the word of God, which also worketh in you that believe.
1 Thessalonians 2:11-13 New International Version (Anglicised) (NIVUK)
For you know that we dealt with each of you as a father deals with his own children, encouraging, comforting and urging you to live lives worthy of God, who calls you into his kingdom and glory. And we also thank God continually because, when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as a human word, but as it actually is, the word of God, which is indeed at work in you who believe.
1 Thessalonians 2:11-13 New King James Version (NKJV)
as you know how we exhorted, and comforted, and charged every one of you, as a father does his own children, that you would walk worthy of God who calls you into His own kingdom and glory. For this reason we also thank God without ceasing, because when you received the word of God which you heard from us, you welcomed it not as the word of men, but as it is in truth, the word of God, which also effectively works in you who believe.
1 Thessalonians 2:11-13 Amplified Bible (AMP)
For you know how we were exhorting and encouraging and imploring each one of you just as a father does [in dealing with] his own children, [guiding you] to live lives [of honor, moral courage, and personal integrity] worthy of the God who [saves you and] calls you into His own kingdom and glory. And we also thank God continually for this, that when you received the word of God [concerning salvation] which you heard from us, you welcomed it not as the word of [mere] men, but as it truly is, the word of God, which is effectually at work in you who believe [exercising its inherent, supernatural power in those of faith].
1 Thessalonians 2:11-13 New Living Translation (NLT)
And you know that we treated each of you as a father treats his own children. We pleaded with you, encouraged you, and urged you to live your lives in a way that God would consider worthy. For he called you to share in his Kingdom and glory. Therefore, we never stop thanking God that when you received his message from us, you didn’t think of our words as mere human ideas. You accepted what we said as the very word of God—which, of course, it is. And this word continues to work in you who believe.
1 Thessalonians 2:11-13 The Passion Translation (TPT)
And you know how affectionately we treated each one of you, like a loving father cares for his own children. We comforted and encouraged you and challenged you to adopt a lifestyle worthy of God, who invites you into his kingdom and glory. This is why we continually thank God for your lives, because you received our message wholeheartedly. You embraced it not as the fabrication of men but as the word of God. And the word continues to be an energizing force in you who believe.
1 Thessalonians 2:11-13 English Standard Version 2016 (ESV)
For you know how, like a father with his children, we exhorted each one of you and encouraged you and charged you to walk in a manner worthy of God, who calls you into his own kingdom and glory. And we also thank God constantly for this, that when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as the word of men but as what it really is, the word of God, which is at work in you believers.