1 Thessalonians 1:8-10
1 Thessalonians 1:7-10 The Message (MSG)
Do you know that all over the provinces of both Macedonia and Achaia believers look up to you? The word has gotten around. Your lives are echoing the Master’s Word, not only in the provinces but all over the place. The news of your faith in God is out. We don’t even have to say anything anymore—you’re the message! People come up and tell us how you received us with open arms, how you deserted the dead idols of your old life so you could embrace and serve God, the true God. They marvel at how expectantly you await the arrival of his Son, whom he raised from the dead—Jesus, who rescued us from certain doom.
1 Thessalonians 1:8-10 King James Version (KJV)
For from you sounded out the word of the Lord not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith to God-ward is spread abroad; so that we need not to speak any thing. For they themselves shew of us what manner of entering in we had unto you, and how ye turned to God from idols to serve the living and true God; and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, which delivered us from the wrath to come.
1 Thessalonians 1:8-10 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
For the word of the Lord has sounded forth from you, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith toward God has gone forth, so that we have no need to say anything. For they themselves report about us what kind of a reception we had with you, and how you turned to God from idols to serve a living and true God, and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, that is Jesus, who rescues us from the wrath to come.
1 Thessalonians 1:8-10 New Century Version (NCV)
And the Lord’s teaching spread from you not only into Macedonia and Southern Greece, but now your faith in God has become known everywhere. So we do not need to say anything about it. People everywhere are telling about the way you accepted us when we were there with you. They tell how you stopped worshiping idols and began serving the living and true God. And you wait for God’s Son, whom God raised from the dead, to come from heaven. He is Jesus, who saves us from God’s angry judgment that is sure to come.
1 Thessalonians 1:8-10 American Standard Version (ASV)
For from you hath sounded forth the word of the Lord, not only in Macedonia and Achaia, but in every place your faith to God-ward is gone forth; so that we need not to speak anything. For they themselves report concerning us what manner of entering in we had unto you; and how ye turned unto God from idols, to serve a living and true God, and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, who delivereth us from the wrath to come.
1 Thessalonians 1:8-10 New International Version (Anglicised) (NIVUK)
The Lord’s message rang out from you not only in Macedonia and Achaia – your faith in God has become known everywhere. Therefore we do not need to say anything about it, for they themselves report what kind of reception you gave us. They tell how you turned to God from idols to serve the living and true God, and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead – Jesus, who rescues us from the coming wrath.
1 Thessalonians 1:8-10 New King James Version (NKJV)
For from you the word of the Lord has sounded forth, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place. Your faith toward God has gone out, so that we do not need to say anything. For they themselves declare concerning us what manner of entry we had to you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God, and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, even Jesus who delivers us from the wrath to come.
1 Thessalonians 1:8-10 Amplified Bible (AMP)
For the word of the Lord has resounded from you and has echoed [like thunder], not only in Macedonia and Achaia, but in every place [the news of] your [great] faith in God has spread, so that we never need to say anything about it. For they themselves report about us, telling what kind of reception we had among you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God, and to [look forward and confidently] wait for [the coming of] His Son from heaven, whom He raised from the dead—Jesus, who [personally] rescues us from the coming wrath [and draws us to Himself, granting us all the privileges and rewards of a new life with Him].
1 Thessalonians 1:8-10 New Living Translation (NLT)
And now the word of the Lord is ringing out from you to people everywhere, even beyond Macedonia and Achaia, for wherever we go we find people telling us about your faith in God. We don’t need to tell them about it, for they keep talking about the wonderful welcome you gave us and how you turned away from idols to serve the living and true God. And they speak of how you are looking forward to the coming of God’s Son from heaven—Jesus, whom God raised from the dead. He is the one who has rescued us from the terrors of the coming judgment.
1 Thessalonians 1:8-10 The Passion Translation (TPT)
The message of the Lord has sounded out from you not only in Greece, but its echo has been heard in every place where people are hearing about your strong faith. We don’t need to brag on you, for everyone tells the story of the kind of welcome you showed us when we first came to you. And everyone knows how wonderfully you turned to God from idols to serve the true and living God. And now you eagerly expect his Son from heaven—Jesus, the deliverer, whom he raised from the dead and who rescues us from the coming wrath.
1 Thessalonians 1:8-10 English Standard Version 2016 (ESV)
For not only has the word of the Lord sounded forth from you in Macedonia and Achaia, but your faith in God has gone forth everywhere, so that we need not say anything. For they themselves report concerning us the kind of reception we had among you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God, and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus who delivers us from the wrath to come.