ΡΟΥΘ 2:1-2
ΡΟΥΘ 2:1-2 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV)
Από τον άντρα της τον Ελιμέλεχ, η Νωεμίν είχε έναν συγγενή, άνθρωπο ισχυρό και πλούσιο, ο οποίος ονομαζόταν Βοόζ. Μια μέρα η Ρουθ είπε στη Νωεμίν: «Άφησέ με να πάω σ’ ένα χωράφι να μαζέψω τα στάχυα που αφήνουν οι θεριστές. Κάποιον θα βρω που θα μ’ αφήσει να το κάνω». Η Νωεμίν της είπε: «Πήγαινε, κόρη μου».
ΡΟΥΘ 2:1-2 H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) (FPB)
EIXE, μάλιστα, η Nαoμί κάπoιoν συγγενή τoύ άνδρα της, έναν άνθρωπo δυνατόν σε ισχύ, από τη συγγένεια τoυ Eλιμέλεχ· και τo όνoμά τoυ ήταν Boόζ. Kαι η Poυθ η Mωαβίτισσα είπε στη Nαoμί: Aς πάω, παρακαλώ, στo χωράφι για να μαζέψω στάχυα πίσω από όπoιoν βρω χάρη στα μάτια τoυ· και της είπε: Πήγαινε, θυγατέρα μoυ.
ΡΟΥΘ 2:1-2 Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGVD)
Από τον άντρα της τον Ελιμέλεχ, η Νωεμίν είχε έναν συγγενή, άνθρωπο ισχυρό και πλούσιο, ο οποίος ονομαζόταν Βοόζ. Μια μέρα η Ρουθ είπε στη Νωεμίν: «Άφησέ με να πάω σ’ ένα χωράφι να μαζέψω τα στάχυα που αφήνουν οι θεριστές. Κάποιον θα βρω που θα μ’ αφήσει να το κάνω». Η Νωεμίν της είπε: «Πήγαινε, κόρη μου».