ΡΟΥΘ 1:15-17
ΡΟΥΘ 1:15-17 Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGV)
Η Νωεμίν της είπε: «Δε βλέπεις τη συννυφάδα σου που γύρισε στο λαό της και στο θεό της; Ακολούθησέ την κι εσύ». Αλλά η Ρουθ απάντησε: «Μη με πιέζεις να σ’ αφήσω και να φύγω από κοντά σου. Όπου πας, θα πάω κι όπου μείνεις, θα μείνω· ο λαός σου θα είναι λαός μου κι ο Θεός σου, Θεός μου· όπου πεθάνεις εσύ, εκεί θα πεθάνω και θα ταφώ κι εγώ. Κι ας με τιμωρήσει ο Κύριος, αν κάτι άλλο εκτός απ’ το θάνατο με χωρίσει από σένα».
ΡΟΥΘ 1:15-17 H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) (FPB)
Kαι η Nαoμί είπε: Δες, η συνυφάδα σoυ επέστρεψε στoν λαό της, και στoυς θεoύς της· επίστρεψε κι εσύ πίσω από τη συνυφάδα σoυ. Aλλά, η Poυθ είπε: Mη με αναγκάζεις να σε αφήσω, για να φύγω από πίσω σoυ· επειδή, όπoυ αν πας εσύ, θα πάω κι εγώ· και όπoυ θα παραμείνεις εσύ, θα παραμείνω κι εγώ· o λαός σoυ, λαός μoυ, και o Θεός σoυ, Θεός μoυ· όπoυ και αν πεθάνεις, θα πεθάνω κι εγώ, και εκεί θα ταφώ· έτσι να κάνει σε μένα o Kύριoς, και έτσι να πρoσθέσει, αν κάτι άλλo εκτός από τoν θάνατo με χωρίσει από σένα.
ΡΟΥΘ 1:15-17 Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) (TGVD)
Η Νωεμίν της είπε: «Δε βλέπεις τη συννυφάδα σου που γύρισε στο λαό της και στο θεό της; Ακολούθησέ την κι εσύ». Αλλά η Ρουθ απάντησε: «Μη με πιέζεις να σ’ αφήσω και να φύγω από κοντά σου. Όπου πας, θα πάω κι όπου μείνεις, θα μείνω· ο λαός σου θα είναι λαός μου κι ο Θεός σου, Θεός μου· όπου πεθάνεις εσύ, εκεί θα πεθάνω και θα ταφώ κι εγώ. Κι ας με τιμωρήσει ο Κύριος, αν κάτι άλλο εκτός απ’ το θάνατο με χωρίσει από σένα».